| Doesn't Denmark look like a lovely country to you? | Как тебе кажется, Дания прекрасная страна? |
| Denmark, May 1945 Five year German occupation ends. | ДАНИЯ, МАЙ 1945 Пять лет немецкой оккупации позади |
| Denmark is ranked the nicest place to live in all the world almost every year. | Дания почти каждый год признается страной с самым высоким качеством жизни. |
| Areas of Instruction United Nations Military Police Course, Denmark: | Курсы сотрудников военной полиции Организации Объединенных Наций, Дания |
| Denmark welcomes the withdrawal of the last troops of the former Soviet Union from Estonia and Latvia on 31 August, in accordance with concluded agreements. | Дания приветствует вывод 31 августа последних воинских подразделений бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии в соответствии с заключенными соглашениями. |
| At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border. | Дания тот час же направила обозревателей для Миссии Международной конференции по бывшей Югославии (МКБЮ) по осуществлению контроля за этой границей. |
| later: Mr. LEHMANN (Denmark) | позднее: г-н ЛИМАНН (Дания) |
| later: Mr. LEHMANN (Denmark) | затем: г-н ЛИМАНН (Дания) |
| As one example, Denmark has initiated a research project on the possibilities of international statistical follow-up to the Programme of Action adopted in Copenhagen. | Например, Дания начала осуществление исследовательского проекта в отношении возможностей сбора международной статистики по осуществлению решений Программы действий, принятой в Копенгагене. |
| Six Member States, namely, Belgium, Canada, Denmark, Egypt, India and New Zealand, submitted written proposals for a reform of the methodology. | Шесть государств-членов, а именно Бельгия, Дания, Египет, Индия, Канада и Новая Зеландия, представили письменные предложения относительно пересмотра методологии. |
| Denmark is divided into 82 areas, in each of which the district court sits in a number of different venues. | Дания поделена на 82 района, в каждом из которых в ряде мест может заседать районный суд. |
| In order to fulfil its obligations according to international treaties Denmark has adopted and thereby strengthened the protection of certain human rights through supplementary legislation. | Для выполнения своих обязательств по международным договорам Дания приняла дополнительные законодательные акты, призванные укрепить защиту соответствующих прав человека: |
| Sixth Committee: Mr. Tyge Lehmann (Denmark) | Шестой комитет: г-н Тюге Лиманн (Дания) |
| As a consequence of the global nature of environmental problems Denmark has over the past years intensified action at international level in order to meet the global challenges. | Вследствие глобального характера экологических проблем Дания в последние годы активизировала деятельность на международном уровне с целью их решения. |
| It was announced that Spain, Sweden, Denmark, Finland, Germany, Iceland and Norway had joined in co-sponsoring the draft resolution. | Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Испания, Швеция, Дания, Финляндия, Германия, Исландия и Норвегия. |
| That was why Denmark supported the appointment of a special rapporteur who would be expressly responsible for monitoring the implementation of the standard rules. | Вот почему Дания поддерживает предложение о назначении специального докладчика, который непосредственно занимался бы вопросом применения правил создания равных возможностей для инвалидов. |
| Denmark supports a comprehensive and coherent reform of the present system in areas such as institutions, governance structure, staff, administration and future funding. | Дания поддерживает всеобъемлющую согласованную реформу нынешней системы в таких областях, как институты, структура управления, штат, администрация и финансирование в будущем. |
| Mr. KIMBERG (Denmark) said that his country attached the highest importance to the full implementation of the commitments undertaken at the Beijing Conference. | Г-н КИМБЕРГ (Дания) говорит, что его страна придает важнейшее значение полномасштабному выполнению обязательств, принятых на Пекинской конференции. |
| In accordance with the decisions taken by Ministers at Aarhus (Denmark), preparatory work for the next Ministerial Conference would start in 2000. | В соответствии с решениями, принятыми министрами в Орхусе (Дания), в 2000 году начнется подготовительная работа к следующей Конференции министров. |
| Mr. Erik Holst, Rehabilitation Centre for Victims of Torture, Copenhagen (Denmark) | Г-н Эрик ХОЛСТ, Копенгагенский центр реабилитации жертв пыток (Дания) |
| In northern Uganda, Denmark supports the activities of Save the Children, which are aimed at creating an enabling environment for peaceful coexistence and peacebuilding. | На севере Уганды Дания поддерживает усилия организации «За спасение детей», направленные на создание благоприятных условий для мирного сосуществования и миростроительства. |
| Mr. K. CARNEIRO (Denmark) | г-н К. КАРНЕЙРО (Дания) |
| Mr. WOLFRUM opposed the deletion of the last part of the sentence, since Denmark had not addressed the concerns expressed by the Committee following consideration of the previous report. | Г-н ВОЛЬФРУМ возражает против исключения последней части фразы, поскольку Дания не ответила на озабоченность, высказанную Комитетом по завершении рассмотрения предыдущего доклада. |
| Denmark and the Danish Women's Society regarded the inquiry procedure as an important part of the responsibilities of the Committee under an optional protocol. | Дания и Общество женщин Дании считают процедуру расследования одним из важных элементов, относящихся к сфере ответственности Комитета в соответствии с факультативным протоколом. |
| We urge the Tribunals to remain vigilant in that regard. Denmark appreciates the initiative taken by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to speed up its work. | Мы призываем Трибунал по-прежнему проявлять бдительность в этой связи. Дания высоко оценивает инициативу, предпринятую Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в целях ускорения своей работы. |