| Only four countries - Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden - have reached the mark. | Этой отметки достигли только четыре страны: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
| Since then, Denmark has considered its membership of both organizations to be not only a privilege but indeed an obligation. | С тех пор Дания рассматривает свое членство в составе обеих организаций не только как привилегию, но и как обязательство. |
| Denmark would continue to cooperate with the Committee in a constructive spirit as it had done in the past. | Дания будет по-прежнему сотрудничать с Комитетом в конструктивном духе, как она это делала и ранее. |
| In November 1997, Denmark had signed the European Convention on Nationality, entering a reservation to article 12 in that connection. | В ноябре 1997 года Дания подписала Европейскую конвенцию о гражданстве с соответствующей оговоркой к статье 12. |
| Canada, Denmark, Ireland, Portugal, Sweden and the United Kingdom are close to achieving that goal. | Дания, Ирландия, Канада, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция близки к достижению этой цели. |
| France did not vote, so Great Britain and Denmark won by default. | Франция не проголосовала, таким образом, Великобритания и Дания выиграли по умолчанию. |
| Denmark elected a center-left government committed to higher government spending financed by new taxes on the rich. | Дания выбрала левоцентристское правительство, выделяющее больше денег на правительственные расходы, финансируемые новыми налогами на богатых. |
| This fear contributed to the reluctance of countries like Denmark and Sweden to embrace greater European integration. | Этот страх внес свой вклад в нежелание таких стран, как Дания и Швеция, принять великую европейскую интеграцию. |
| At the other extreme are countries like Denmark and the UK, where there is an established state religion. | По другую - Дания и Великобритания, где есть государственные религии. |
| Denmark is ready to do its part. | Дания готова внести свою лепту в этом плане. |
| Belgium has offered to provide its prison facilities, and Switzerland, Sweden and Denmark have made similar offers, but with conditions. | Бельгия предложила предоставить свои тюремные помещения, а Швейцария, Швеция и Дания сделали аналогичные предложения, оговорив их, правда, условиями. |
| This activity is largely supported by donors, particularly the United States of America, Finland, Sweden and Denmark. | Этому виду деятельности оказывают значительную поддержку различные доноры, в частности Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Швеция и Дания. |
| Denmark follows the adopted provisions within the European Union. | Дания следует положениям, принятым в Европейском союзе. |
| Denmark is, as the geographical connecting link between Scandinavia and the European Continent, an element in the development of the pan-European infrastructure. | Являясь в географическом отношении связующим звеном между Скандинавией и Европейским континентом, Дания служит одним из элементов развития общеевропейской инфраструктуры. |
| Denmark has not ratified the treaty. | Дания еще не ратифицировала данное Соглашение. |
| Those States are: Austria, Belgium, Denmark, Norway, Sweden and Switzerland. | Этими государствами являются: Австрия, Бельгия, Дания, Норвегия, Швеция и Швейцария. |
| The Scandinavian monetary union had Denmark, Norway and Sweden as members. | Членами Скандинавского валютного союза были Дания, Норвегия и Швеция. |
| Denmark signed the European Convention on Nationality on 6 November 1997 in Strasbourg. | Дания подписала Европейскую конвенцию о гражданстве 6 ноября 1997 года в Страсбурге. |
| The session was chaired by Mr. T. BECKER (Denmark). | Работой сессии руководил г-н Т. БЕКЕР (Дания). |
| The session was chaired by Mr. L. BJRNSKOV (Denmark). | Председательствовал на сессии г-н Л. БЬЁРНСКОВ (Дания). |
| The LIFE programme continues to receive funding support from Denmark, Germany, the Netherlands and Sweden. | Финансовую помощь в реализации программ ЛАЙФ продолжают оказывать Германия, Дания, Нидерланды и Швеция. |
| PACT receives support from Denmark, Finland and the Netherlands. | ПАКТу оказывают поддержку Дания, Нидерланды и Финляндия. |
| Thus, Denmark had helped to strengthen the peacekeeping capacity of the Baltic States. | Так, Дания оказывала помощь в формировании потенциала по поддержанию мира в прибалтийских государствах. |
| In the meantime, Denmark supports a relatively short extension of the present mandate of the United Nations Office in Timor-Leste. | Тем временем, Дания поддерживает решение о коротком продлении текущего мандата Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
| On the latter issue, Denmark understands that the Secretary-General will soon issue a separate report. | Что касается последнего вопроса, Дания понимает, что Генеральный секретарь скоро представит отдельный доклад. |