| Countries with notable proportions of plantations are Ireland, Denmark and the United Kingdom. | К странам, у которых плантации составляют значительную часть лесных площадей, относятся Ирландия, Дания и Соединенное Королевство. |
| Denmark provided information about developments during the past 10 years in relation to the indigenous people of Greenland. | Дания представила информацию об изменениях, которые произошли за последние 10 лет в положении коренного народа Гренландии. |
| The first Task Force meeting was held on 9-11 February 1993 in Silkeborg (Denmark). | Первое совещание целевой группы состоялось 911 февраля 1993 года в Силькеборге (Дания). |
| Mr. N. HUTCHINGS (Denmark) discussed the linkages between deposition data and emissions. | Г-н Н. ХАТЧИНС (Дания) рассмотрел вопрос о взаимосвязях между данными об осаждениях и выбросах. |
| These included Denmark, Greece, Italy, Latvia, Lithuania, Norway and Poland. | К их числу относятся Дания, Греция, Италия, Латвия, Литва, Норвегия и Польша. |
| Denmark reported having observed a link between international terrorism and cases of falsification of travel and other official documents. | Дания сообщила о том, что выявлена связь между международным терроризмом и случаями подделки проездных и других официальных документов. |
| As stated above, Denmark is party to various international conventions and agreements. | Как уже говорилось выше, Дания является участником различных международных конвенций и соглашений. |
| Denmark uses WCO's Customs Enforcement Network (CEN). | Дания использует Сеть таможенного правоохранения (СТП) ВТО. |
| Denmark has not submitted any reports or questionnaires as the above mentioned. | Дания не представляла никаких упоминаемых выше докладов или анкет. |
| Denmark is currently conferring with the CTC as to which countries the assistance should be provided to. | В настоящее время Дания обсуждает с КТК вопрос о том, каким именно странам следует предоставить такую помощь. |
| A Security Council with those qualifications is exactly what Denmark has worked for over the years. | Претерпев эти изменения, Совет Безопасности станет именно тем органом, за который Дания выступает в течение последних лет. |
| That is not Denmark's approach to the United Nations. | Дания не может согласиться с подобным подходом к Организации Объединенных Наций. |
| Denmark provided assistance through bilateral partnerships with specific countries. | Дания предоставляла содействие в рамках двусторонних партнерств с конкретными странами. |
| We must act now, and Denmark stands ready to do so. | Мы должны действовать сейчас, и Дания готова к этому. |
| Denmark will do what we can to facilitate that. | Дания будет делать все возможное для содействия в этом вопросе. |
| In all but one country (Denmark, including Greenland), he found clear evidence of torture. | Во всех, за исключением одной страны (Дания, включая Гренландию), он обнаружил четкие доказательства пыток. |
| Denmark considered that the death penalty is unnecessary, and its added deterrent effect compared to other penal sanctions has not been demonstrated. | Дания считает, что смертная казнь является необязательной и ее устрашающее воздействие по сравнению с другими мерами наказания не доказано. |
| It is therefore considered that there are no readily available statistics from Denmark. | Дания считает, что у нее таких готовых статистических данных нет. |
| Denmark, Italy and Japan reported mainly on their assistance to other countries and programmes. | Дания, Италия и Япония в основном сообщили об оказании помощи другим странам и программам. |
| Denmark has decided not to incorporate the Convention into national law. | Дания решила не включать положения Конвенции в свое национальное законодательство. |
| Denmark aims at securing de jure as well as de facto gender equality for women and men. | Дания стремится к обеспечению того, чтобы мужчины и женщины обладали де-юре и де-факто гендерным равенством. |
| The Faroe Islands are a self-governing territory within the Kingdom of Denmark. | Фарерские острова - это самоуправляемая территория в составе Королевства Дания. |
| In Bolivia's view, such other issues should be addressed by the CMP at its fifth session in Copenhagen, Denmark. | По мнению Боливии, эти и другие вопросы должны быть рассмотрены Конференцией Сторон на ее пятой сессии в Копенгагене, Дания. |
| Denmark and the United Kingdom announced a new joint institutional strategy with UNFPA. | Дания и Соединенное Королевство провозгласили новую совместную институциональную стратегию, разработанную с участием ЮНФПА. |
| It expressed its disappointment that Azerbaijan, Denmark, Estonia, Luxembourg and Monaco were not represented at the meeting. | Она выразила разочарование в связи с тем, что на совещании не представлены Азербайджан, Дания, Люксембург, Монако и Эстония. |