Latvia and Lithuania transmitted full data for all years. The following countries transmitted 100 per cent of their collected data except for 2005: Albania, Czech Republic, Denmark, France, Hungary, Switzerland and Yugoslavia (except for 2003 to 2005). |
Полные данные за все годы представили Латвия и Литва. 100% своих собранных данных, кроме данных за 2005 год, передали следующие страны: Албания, Венгрия, Дания, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Югославия (кроме 2003-2005 годов). |
Denmark ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights on January 6th 1972 without a territorial reservation for the Faroes and from that date the Covenant has been in force on the Faroes. |
Дания ратифицировала Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах 6 января 1972 года без территориальной оговорки для Фарерских островов, и с этой даты Пакт вступил в силу для Фарерских островов. |
In 2005, the Government of the Faroes and the Government of the Kingdom of Denmark agreed on a new negotiated settlement that is composed of two new arrangements, which in concert establish full internal self-government as well as a certain degree of external self-government. |
В 2005 году правительство Фарерских островов и правительство Королевства Дания достигли договоренности о новом договорном решении, состоящем из двух новых договоренностей, согласно которым одновременно устанавливалось полное внутреннее самоуправление и признавалась определенная доля самоуправления во внешних делах. |
Canada, China, Denmark, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States and the European Union all signed transfer agreements with Kenya, although the agreements were later formally rescinded. |
Дания, Канада, Китай, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты и Европейский союз подписали соглашения о передаче с Кенией, хотя впоследствии эти соглашения были официально расторгнуты. |
Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters (based on the basket of United States of America, Japan, Denmark, Germany, Switzerland and Belgium) and country offices for the years 2005 and 2006. |
Нормативный показатель инфляции: среднее значение оценочных показателей для штаб-квартиры ПРООН (на базе оценочных показателей корзин товаров и услуг для таких стран, как Соединенные Штаты Америки, Япония, Дания, Германия, Швейцария и Бельгия) и страновых отделений за 2005 и 2006 годы. |
Denmark provided the Committee with a copy of its 2008 Strategic Plan on Air Pollution to assist its deliberations, and indicated that it would also provide the Committee with a copy of its Action Plan once this was available. |
Дания предоставила Комитету копию своего Стратегического плана по борьбе с загрязнением воздуха на 2008 год, с тем чтобы способствовать его рассмотрениям, и указала, что она также предоставит Комитету копию ее Плана действий, как только он будет получен. |
Denmark has informed the Committee that it is not possible to indicate the effect of the expected measures to reduce PAH emissions before it knows on the one hand the results of the ongoing programmes and on the other which measures it would implement in the future. |
Дания информировала Комитет о невозможности сообщить о эффекте ожидаемых мер по снижению выбросов ПАУ до тех пор, пока она не узнает, с одной стороны, результаты текущих программ и, с другой стороны, о том, какие меры она будет осуществлять в будущем. |
Belgium, Bulgaria, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain (the list of Parties to be reviewed was approved the Executive Body Bureau at its meeting in April 2009) |
Бельгия, Болгария, Венгрия, Дания, Ирландия, Испания, Латвия, Литва, Польша и Финляндия (список Сторон - объектов обзора был утвержден на совещании Президиума Исполнительного органа в апреле 2009 года) |
Agreements under international law pursuant to subsection (2) shall be concluded jointly on behalf of the Realm by Naalakkersuisut and the Faroe Islands Landsstyre under the designation of the Kingdom of Denmark in respect of the Faroe Islands and Greenland. |
В соответствии с положениями подпункта (2) международно-правовые соглашения заключаются совместно от имени Королевства наалаккерсуисутом и ландсстюре Фарерских островов под наименованием «Королевство Дания» для Фарерских островов и Гренландии. |
Colombia, Denmark, France, Gabon, India, Italy, Lebanon, Nigeria, Portugal, Russian Federation, Spain and Ukraine: draft resolution |
Габон, Дания, Индия, Испания, Италия, Колумбия, Ливан, Нигерия, Португалия, Российская Федерация, Украина и Франция: проект резолюции |
Some respondents indicated that they also sent additional information if there was a particular need (Denmark, Greece, Luxembourg, Netherlands), whereas others sent all available useful information (Czech Republic, Estonia, France, Germany, Kyrgyzstan, Poland). |
Ряд респондентов указали, что они также направляют дополнительную информацию в случае особой необходимости (Греция, Дания, Люксембург, Нидерланды), тогда как другие направляют всю имеющуюся полезную информацию (Германия, Кыргызстан, Польша, Франция, Чешская Республика, Эстония). |
However, Denmark and the Netherlands reported placing advertisements in the affected Party's newspapers, and Finland, the Netherlands and Norway, as Parties of origin, had organized, or helped to organize, public hearings in the affected Party. |
Вместе с тем Дания и Нидерланды сообщили о публикации объявлений в газетах затрагиваемой Стороны, а Нидерланды, Норвегия и Финляндия в качестве Сторон происхождения организуют или помогают организовать публичные слушания в затрагиваемой Стороне. |
(a) Points of contact, at least at the start (Bulgaria, Croatia, Denmark, Hungary, Italy, Montenegro, Sweden, Switzerland); |
а) контактные центры - по крайней мере на начальном этапе (Болгария, Венгрия, Дания, Италия, Хорватия, Черногория, Швейцария, Швеция); |
The administrative code or environmental information law regulates appeals to administrative courts (Germany, Serbia) or to a special court, such as an independent administrative tribunal (Austria) or an environmental appeal board (Denmark). |
Административными кодексами, либо законами об экологической информации регулируется процесс обжалования в административных судах (Германия, Сербия), либо обжалование в специальный суд, такой, как независимый административный трибунал (Австрия), либо в Апелляционную экологическую комиссию (Дания). |
85.44. Take adequate measures to protect its population from violence committed by the security forces and establish an independent mechanism for the investigation of complaints regarding abuses carried out by law enforcement officials (Denmark); |
85.44 принимать адекватные меры по защите своего населения от насилия, совершаемого силами безопасности, и учредить независимый механизм для расследования жалоб на злоупотребления со стороны сотрудников правоохранительных органов (Дания); |
86.39. Amend marriage law in order that the minimum age for marriage for both girls and boys is set at 18 (Denmark); |
86.39 внести поправку в Закон о браке, предусматривающую, что минимальный возраст для вступления в брак как для девушек, так и для юношей составляет 18 лет (Дания); |
106.44. Continue its effort to secure satisfactory sanitary facilities in Irish prisons, including in-cell sanitation, and to mitigate overcrowding (Denmark); |
106.44 продолжить свои усилия по обеспечению удовлетворительных условий санитарии в ирландских тюрьмах, в том числе средствами санитарии в камерах, и снизить переполненность тюрем (Дания); |
Denmark has acceded to all protocols to these conventions, except for the protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Дания присоединилась ко всем протоколам к этим конвенциям за исключением Протокола к Международной конвенции об экономических, социальных и культурных правах и Протокола к Конвенции о правах инвалидов. |
This has led to Denmark paying compensation in a number of cases where the Court has found that the Danish state has violated the rights of the applicant under the ECHR and, where necessary, to amendments to Danish legislation. |
Это привело к тому, что Дания выплатила компенсацию в отношении ряда дел, в связи с которыми суд определил, что датское государство нарушило права истца в соответствии с ЕКПЧ и, в случае необходимости, должна была внести поправки в датское законодательство. |
In the government platform titled "Denmark 2020 - Knowledge, growth, prosperity, welfare" from 2010, the Danish Government has decided to make a special effort in the following areas: |
В рамках принятой начиная с 2010 года правительственной платформы, озаглавленной "Дания 2020 - Знания, рост, благосостояние, благополучие" правительство Дании решило приложить особые усилия в следующих областях: |
On 21 June 2009, the Act on Greenland Self-Government came into force replacing the former Greenland Home Rule Act of 29 November 1978, and on 7 October 2009 Denmark submitted a notification on the Act to the Secretary-General of The United Nations. |
21 июня 2009 года вступил в силу Закон об органах самоуправления в Гренландии, заменивший бывший Закон о внутреннем самоуправлении в Гренландии от 29 ноября 1978 года, и 7 октября 2009 года Дания представила уведомление об этом законе Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Denmark reported 57 fewer anti-personnel mines than it had reported in 2010 and that it retains anti-personnel mines for research, development and training in mine detection by the Danish Defence Research Establishment, and the Defence Acquisition and Logistics organization. |
Дания сообщила на 57 противопехотных мин меньше, чем она сообщала в 2010 году, и указала, что она сохраняет противопехотные мины для исследований, разработок и подготовки по методам обнаружения мин в датском центре оборонных исследований, а также в организации по закупкам и материально-техническому снабжению. |
105.10. Strengthen capacity, including that of the Prosecutor-General's Office, to examine allegations of torture and ill-treatment as recommended by the Committee against Torture (Denmark); 105.11. |
105.10 наращивать потенциал, в том числе потенциал Генеральной прокуратуры, для рассмотрения заявлений о применении пыток и жестокого обращения в соответствии с рекомендацией Комитета против пыток (Дания); |
105.66. Continue efforts to ensure freedom of speech and of the press, and to promptly investigate all complaints in this regard (Denmark); 105.67. |
105.66 продолжать прилагать усилия для обеспечения свободы и печати, а также оперативно расследовать все жалобы на нарушения этой свободы (Дания); |
76.21 Introduce an official moratorium on the death penalty and resubmit the proposals for a complete abolition of the death penalty to the new Parliament once established (Denmark); |
76.21 ввести официальный мораторий на смертную казнь и вновь представить на рассмотрение нового парламента, как только он будет сформирован, предложения по ее полной отмене (Дания); |