119.22 Review all legal cases against individuals who are detained under criminal or judicial investigation on account of the exercise of their right to freedom of expression, as provided in the International Covenant on Civil and Political Rights (Denmark); |
119.22 вернуться к рассмотрению всех дел в отношении лиц, задержанных в рамках проведения уголовного или судебного расследования в связи с осуществлением ими права на свободное самовыражение, как это предусмотрено в Международном пакте о гражданских и политических правах (Дания); |
143.151. Repeal or amend ambiguous provisions relating to national security in the Penal Code to prevent those provisions being applied in an arbitrary manner to stifle legitimate and peaceful dissent, debate and freedom of expression (Denmark); |
143.151 отменить или изменить неясно сформулированные положения Уголовного кодекса, касающиеся национальной безопасности, для предотвращения произвольного применения этих положений в целях подавления законного и мирного инакомыслия, дискуссий и свободы выражения мнений (Дания); |
For instance, Denmark and Greenland participated actively in the negotiation of resolutions relevant to the rights of indigenous peoples and in the sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Например, Дания и Гренландия активно участвовали в обсуждении резолюций, касающихся прав коренных народов, и в работе сессий Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и Экспертного механизма по правам коренных народов. |
This would call for a clear definition of abuses and harms under the law, so that it can provide an effective mechanism and guarantee for the protection of victims (Denmark); |
Для этого законодательство должно содержать четкое определение злоупотреблений и вреда, с тем чтобы служить основой для создания эффективного механизма защиты жертв и гарантировать такую защиту (Дания); |
186.153. Ensure that all laws, regulations and judicial interpretations comply with the Constitution and the ICCPR to ensure that the constitutionally provided right to freedom of expression is fulfilled (Denmark); |
186.153 обеспечивать, чтобы все законы, постановления и судебные толкования соответствовали Конституции и МПГПП в целях гарантии реализации конституционно закрепленного права на свободу выражения мнений (Дания); |
Subsequently, Australia, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Indonesia, Ireland, Montenegro, the Netherlands, the Republic of Korea, Romania, Saudi Arabia, Sweden and Thailand joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Австралия, Болгария, Дания, Индонезия, Ирландия, Нидерланды, Республика Корея, Румыния, Саудовская Аравия, Таиланд, Хорватия, Черногория, Чешская Республика и Швеция. |
101.46. Take all steps available to eradicate the use of torture and ill treatment by public officials, and prosecute and punish those responsible (Denmark); 101.47. |
101.46 принять все возможные меры для ликвидации практики применения пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц, а также преследовать и подвергать наказанию виновных (Дания); |
102.13. Establish a national mechanism independent of the public prosecutor and the attorney general for the investigation and prosecution of crimes committed during and following the 2007 election period (Denmark); |
102.13 создать национальный механизм, независимый от государственного прокурора и генерального прокурора, для расследования и уголовного преследования преступлений, совершенных во время выборов 2007 года и в последующий период (Дания); |
The Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), Canada, Egypt, Guatemala, Tanzania, the United Kingdom. |
Северные страны (Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция), Гватемала, Египет, Канада, Соединенное Королевство и Танзания |
12 Austria (accession) 25 September 2003, Oman (ratification) 12 March 2004, Denmark (accession) 16 November 2004, Mauritius (accession) 22 December 2004, Chile (ratification) 8 February 2005. |
12 Австрия (присоединение) 25 сентября 2003 года, Оман (ратификация) 12 марта 2004 года, Дания (присоединение) 16 ноября 2004 года, Маврикий (присоединение) 22 декабря 2004 года, Чили (ратификация) 8 февраля 2005 года. |
Ms. Andersen (Denmark), commenting on the numbers of women in senior diplomatic posts, said there were currently 27 women in such posts, out of a total of 202. |
Г-жа Андерсен (Дания), говоря о количестве женщин на старших дипломатических должностях, указывает, что в настоящее время на таких должностях - из 202 должностей - работают 27 женщин. |
Ms. Abel (Denmark) said that she had just met with the Minister of Employment, who had pledged to work with private companies, in conjunction with the Minister for Gender Equality, with a view to reducing the pay gap. |
Г-жа Абель (Дания) говорит, что она также встречалась с министром по делам занятости, который обязался взаимодействовать с частными компаниями, а также министром по вопросам гендерного равенства в целях уменьшения разрыва в оплате труда. |
Ms. Janice Goodson Foerde, International Coalition for Development Action, (ICDA), Women and Development (KULU), Copenhagen, Denmark |
Г-жа Янис Годсон Фоэрде, Международная коалиция по деятельности в целях развития (МКДР), "Женщины и развитие" (КУЛУ), Копенгаген, Дания |
Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Latvia, Luxembourg, Poland, Slovakia, Spain and Switzerland Subtotal |
Албания, Беларусь, Болгария, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Латвия, Люксембург, Польша, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Швейцария |
Western Europe Region: Headquarters (Vienna): Austria, Germany, France, England, Spain, Sweden, Norway, Ireland, Denmark, Holland, Belgium, Finland, Italy, Portugal |
Регион Западной Европы: штаб-квартира (Вена): Австрия, Германия, Франция, Англия, Испания, Швеция, Норвегия, Ирландия, Дания, Голландия, Бельгия, Финляндия, Италия и Португалия |
A Nordic kernel for cooperation in the output database area where Denmark, Norway and Sweden are using the same data model; |
"Северное ядро" для сотрудничества в области баз выходных данных, в котором Дания, Норвегия и Швеция используют одну и ту модель данных; |
Costa Rica, Denmark*, Ecuador, Finland*, Germany, Iceland*, Ireland*, Mexico, Norway, Portugal, Senegal, |
Австрия , Албания , Аргентина, Болгария , Германия, Дания , Ирландия , Исландия , Канада, Коста-Рика, Мексика, Норвегия, Португалия, Сенегал, Финляндия , Чили , |
Ms. Gaspard also requested clarification of how the Convention was implemented and how that implementation was monitored in the Home Rule territories, in view of the fact that Denmark, not those territories, had ratified the Convention. |
Г-жа Гаспар также просит пояснить, как выполняется Конвенция и как ее выполнение контролируется на самоуправляющихся территориях, ввиду того что Конвенцию ратифицировала Дания, а не эти территории. |
The Secretary General's road map for implementing the declaration sets out inter alia eight goals within the field of development - the Millennium Development Goals (MDG) - which Denmark supports through bilateral development co-operation and multilateral efforts. |
В выдвинутой Генеральным секретарем программе осуществления этого обязательства устанавливаются, в частности, восемь целей в области развития, получивших название «Цели в области развития на тысячелетие», которые Дания поддерживает в рамках двустороннего сотрудничества в области развития и многосторонних процессов. |
In the same way that national reports are compiled for all developing countries on the progress made towards implementing the first seven MDG, in line with the other Nordic countries Denmark has decided to compile national reports describing the progress made concerning the commitments relating to Goal 8. |
Аналогично тому, как во всех развивающихся странах составляются национальные доклады о ходе осуществления первых семи целей в области развития на тысячелетие, Дания вместе с другими странами Северной Европы решила подготавливать национальные доклады о ходе выполнения обязательств, касающихся цели 8. |
They see how countries like Denmark that maintained their own currencies have been forced to raise interest rates to defend their exchange rates when the United States Federal Reserve and the European Central Bank are cutting interest rates. |
Они видят, что такие страны как Дания, которые поддержали свою собственную валюту, были вынуждены поднять процентные ставки для защиты своих валютных курсов, в то время как Федеральный резервная система США и Европейский центральный банк понижают процентные ставки. |
Currently, four states have such opt-outs: United Kingdom (four opt-outs), Denmark (three opt-outs), Republic of Ireland (two opt-outs) and Poland (one opt-out). |
В настоящее время 4 государства имеют такие исключения: Дания и Великобритания (по 4 исключения для каждого), Ирландия (2 исключения) и Польша (1 исключение). |
Denmark and Germany issued severe gale warnings for winds gusts up to 125 km/h (78 mph), and the Scottish islands of Orkney and Shetland expected winds gusts up to 145 km/h (90 mph). |
Дания и Германия объявили о сильных штормах с порывами ветра до 125 км/ч (34,7 м/с), а в Шотландии на Оркнейских и Шетлендских островах сила ветра ожидалась до 145 км/ч (40,3 м/с). |
Frederick III and his grandson Frederick the Great recognized that they could never compete directly with the great maritime powers and concentrated instead on building the best army in Europe while maintaining good relations with naval powers such as Denmark and the Netherlands. |
Фридрих III и его внук Фридрих Великий признали, что они никогда не смогут конкурировать непосредственно с великими морскими державами и сосредоточились вместо этого на создании лучшей армии в Европе, сохраняя при этом хорошие отношения с военно-морскими державами, такими как Дания и Нидерланды. |
In the 1980's and 1990's, most European countries reduced working hours: Germany went from more than 40 to 38 per week, the UK from 40 to 37, Denmark from 39 to 37, and France from 40 to 35. |
В 1980-х и 1990-х годах большинство европейских стран сократило количество рабочих часов: Германия - с более 40 до 38, Великобритания - с 40 до 37, Дания - с 39 до 37 и Франция - с 40 до 35 часов в неделю. |