Denmark welcomed the improvements made by Indonesia in the field of human rights over the past decade. |
Дания приветствовала позитивные сдвиги, которых Индонезия добилась за последние десять лет в области прав человека. |
For those reasons in particular, Denmark strongly supported the mechanism. |
Именно поэтому Дания решительно поддерживает механизм универсального периодического обзора. |
Denmark voiced concerns about the independence of the projected National Preventive Mechanism against torture. |
Дания выразила беспокойство по поводу независимости планируемого национального механизма предупреждения пыток. |
Denmark noted the excessive use of force to disperse peaceful noted the arrest of journalists and bloggers. |
Дания отметила чрезмерное применение силы для разгона мирных демонстраций, а также арест журналистов и блоггеров. |
Denmark also stressed the need to address women's rights and gender equality. |
Дания также подчеркнула необходимость соблюдения прав женщин и гендерного равенства. |
I have provided the Assembly with a few examples of how Denmark contributes to the global fight against HIV/AIDS. |
Я представил Ассамблее несколько примеров того, как Дания содействует глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Denmark also provided an update on criminal proceedings in its courts. |
Дания также представила обновленную информацию о проходящих в ее судах разбирательствах. |
Denmark has strongly supported the arms trade treaty initiative from an early stage. |
Дания с самого начала решительно поддерживала инициативу по заключению договора о торговле вооружениями. |
Denmark suggested limiting the application of this procedure, if retained, to cases of non-discrimination or other fundamental and well-defined principles. |
Дания предложила ограничить применение данной процедуры, если она будет сохранена, случаями недискриминации или другими основополагающими и подробно сформулированными принципами. |
Denmark and the United States reiterated support for the unreasonableness standard. |
Дания и Соединенные Штаты вновь выразили свою поддержку принципу нецелесообразности. |
Denmark reported that tripwires and tripwire device had been removed from Danish Claymore Mines and were replaced by electric detonators. |
Дания сообщила, что с датских клейморовских мин были сняты натяжные взрыватели и натяжные приспособления и заменены электрическими детонаторами. |
Denmark has set out priorities and defined strategies on specific subjects in the area of sport and cooperated with sports organizations. |
Дания установила приоритетные задачи и определила стратегии по конкретным направлениям развития спорта и налаживает сотрудничество со спортивными организациями. |
Denmark has set up its Sports for All strategy in partnership with its sports organizations. |
Дания в партнерстве с национальными спортивными организациями разработала стратегию под названием «Спорт для всех». |
Another major global challenge to which Denmark attaches great importance is to obtain equal opportunities for women. |
Другая крупная общемировая задача, которой Дания придает большое значение, это обеспечение равных возможностей для женщин. |
Denmark actively supports the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur as well as the resumed political process. |
Дания активно поддерживает проведение смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре, а также возобновление политического процесса. |
Denmark is therefore encouraged by the new momentum in discussions on Security Council reform. |
Дания выражает удовлетворение в связи с активизацией прений по вопросу о реформировании Совета Безопасности. |
Funding was received from Denmark to support the relocation of the Procurement Services Section from New York to Copenhagen. |
Дания предоставила средства в поддержку перевода Секции закупок из Нью-Йорка в Копенгаген. |
In that context, Denmark also provides significant voluntary contributions to United Nations funds, programmes and agencies. |
В этом контексте Дания также вносит крупные добровольные взносы в фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций. |
Denmark considers respect for human rights, democratization and good governance as keys to development. |
Дания считает, что уважение прав человека, демократизация и благое управление имеют ключевое значение для развития. |
Denmark is unable to extend the arrangement beyond June 2007. |
Дания не смогла оставить в распоряжении Миссии свой самолет после июня 2007 года. |
I have received the mission report from the Team leader, Lasse Christensen (Denmark). |
Я получил доклад миссии от руководителя Группы Лассе Кристенсена (Дания). |
Denmark and Finland were among countries that also expressed their interest in testing it. |
В числе стран, выразивших свою заинтересованность в ее опробовании, были Дания и Финляндия. |
Bulgaria, Denmark and Luxembourg had approved or ratified the amendment, bringing the number of approvals and ratifications to three. |
Болгария, Дания и Люксембург утвердили или ратифицировали поправку: таким образом, в настоящее время она утверждена или ратифицирована тремя участниками. |
Denmark reported that it had promoted the principles of the Convention in international forums at both the global and regional levels. |
Дания сообщила о том, что она пропагандирует принципы Конвенции на международных форумах как глобального, так и регионального уровней. |
Six countries (Denmark, Finland, Grenada, Netherlands, New Zealand and Norway) indicated multi-year pledges. |
Шесть стран (Гренада, Дания, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия и Финляндия) объявили взносы на многолетний период. |