The collection and assessment of information will be a more demanding task in 2011, as it will include information relevant to war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as well as genocide. Identifying concerns |
В 2011 году сбор и анализ информации станет еще более сложной задачей, поскольку ее выполнение будет включать сбор и анализ информации не только о геноциде, но и о военных преступлениях, этнических чистках и преступлениях против человечности. |
Resource recovery: the retrieving of recyclable materials out of the waste stream or the collection of recyclable materials before they enter the waste stream - for the purpose of reuse or recycling |
восстановление ресурсов: извлечение вторичного сырья из потока отходов либо сбор вторичного сырья до его попадания в поток отходов - для целей повторного использования или переработки; |
Advice was provided to the Office of the Ombudsman and the National Round Table on the Prevention of Violence against Women on information collection, centralization and management of the database of the Office of the Ombudsman |
Консультации были предоставлены Канцелярии Омбудсмена, а также в ходе Национального «круглого стола» по проблеме предотвращения насилия в отношении женщин по таким аспектам, как сбор информации для базы данных Канцелярии Омбудсмена, ее централизация и управление ею |
Ensuring that there is a full understanding on the part of the staff assigned to the Programme of the objectives and standards of the programme and how those objectives affect the collection of the necessary data |
обеспечение полного понимания сотрудниками, приданными Программе, целей и стандартов Программы, а также того, как эти цели влияют на сбор необходимых данных |
(b) For national statistical offices to take a leading role within their mandates as repositories of official statistics in ensuring the quality of drug statistics and promoting coordination between entities responsible for the collection and reporting of drug statistics; |
Ь) того, чтобы национальные статистические бюро в рамках своих мандатов в качестве центров официальной статистики играли ведущую роль в обеспечении качества статистики наркотиков и поощрении координации между учреждениями, отвечающими за сбор и распространение статистики наркотиков; |
Very few NSOs report undertaking their own collection of indicators of the quality of education and skills, such as those undertaken as part of the OECD Programme on International Student Assessment (PISA) and Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC); |
Лишь несколько НСУ сообщили, что ведут собственный сбор показателей качества образования и квалификации, в частности, в рамках таких программ, как Программа ОЭСР международной оценки учащихся (ПМОУ) и Программа международной оценки знаний взрослого населения (ПМОЗВН). |
Common service roles, including provisions of databases, information collection and analysis, and training and involving the development of expertise within the United Nations upon which other organizations, other parts of the United Nations or Member States can draw to meet verification requirements; and |
оказание общих услуг, включая предоставление баз данных, сбор и анализ информации и подготовку и участие в приобретении экспертных знаний в рамках Организации Объединенных Наций, которыми могли бы воспользоваться другие организации, другие органы Организации Объединенных Наций или государства-члены с целью выполнения требований в области контроля; и |
The project's main activities included the collection and translation of documents relating to competition law and policy as well as the organization of three international workshops on competition law and policy with the participation of experts from other countries and international organizations; |
К числу основных мероприятий по проекту относились сбор и перевод документов, относящихся к законодательству и политике в области конкуренции, а также организация трех международных рабочих совещаний по законодательству и политике в области конкуренции с участием экспертов из других стран и международных организаций; |
An office responsible for ongoing monitoring and collection of data on the security situation of the subregion from national and international United Nations and Organization of African Unity (OAU) networks and from other public, private, national and international organizations and institutions; |
отдел, уполномоченный вести на постоянной основе наблюдение и сбор информации по вопросам, связанным с безопасностью в субрегионе, с помощью национальных и международных сетей Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства и других общественных, частных, национальных и международных организаций; |
(c) Welcomed the actions being taken by the International Comparison Programme Executive Board, the International Comparison Programme Global Office of the World Bank and the African Regional Coordinator to ensure that price collection commenced in Africa as soon as possible; |
с) с удовлетворением отметила меры, принимаемые Исполнительным советом Программы международных сопоставлений, Глобальным управлением Программы международных сопоставлений Всемирного банка и региональным координирующим учреждением в Африке для обеспечения того, чтобы сбор данных о ценах начался в Африке как можно скорее; |
(b) Maintenance and enhancement of the procurement system; collection of data and information on market conditions; development of a market (goods and services) database; and evaluation and analysis of these aspects in order to draw lessons for improved procurement planning and implementation; |
Ь) применение и совершенствование системы закупок; сбор данных и информации о рыночных условиях; создание базы данных о рынках (товаров и услуг); оценка и анализ упомянутых аспектов для учета накопленного опыта в целях совершенствования планирования и осуществления закупок; |
(b) Many procedures established by the United Nations and, in particular, by the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights with a view to guaranteeing the promotion and protection of human rights, encourage and legitimize the collection of such information; |
Ь) многие процедуры, установленные Организацией Объединенных Наций, и в частности Экономическим и Социальным Советом и Комиссией по правам человека, в целях обеспечения поощрения и защиты прав человека, стимулируют и узаконивают сбор такой информации; |
(a) Encourage the systematic collection and reporting of information on patterns of fuelwood production and use, encourage international organizations to make improvements in fuelwood data a priority and encourage developed countries to make resources available to support this effort; |
а) рекомендовать систематический сбор и представление информации о методах производства и использования топливной древесины; рекомендовать международным организациям в первоочередном порядке улучшить представление данных о топливной древесине и рекомендовать развитым странам выделять ресурсы в поддержку таких мер; |
(a) Urged Governments to improve collection of quantitative data to enumerate and develop physical accounts of the full range of forest goods and services, including inventories of timber and other goods and services, and impacts of changes in forest use on the environment. |
а) настоятельно призвал правительства совершенствовать сбор количественных данных для составления перечня и ведения физического учета всего ассортимента лесной продукции и услуг, включая кадастровую оценку запасов древесины и другой продукции и услуг, а также для определения воздействия изменений режима лесопользования на окружающую среду. |
Commends the United Nations International Drug Control Programme for broadening the mandate and scope of the National Drug Control System to cover the collection, exchange and processing of all data relevant to national and international drug control; |
выражает признательность Программе Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками за расширение мандата и сферы применения Системы нацио-нального контроля над наркотиками, позволившее охватить сбор и обработку всех данных, касающихся национального и международного контроля над наркотиками, а также обмен такими данными; |
Urges countries that have not already done so, to undertake both the systematic collection of geographical names and the promotion of a greater understanding among the wider public of the significance of inherited geographical names with respect to local, regional and national heritage and identity. |
настоятельно призывает страны, еще не сделавшие этого, предпринять как систематический сбор географических названий, так и усилия по содействию более глубокому пониманию широкой общественностью важного значения унаследованных географических названий в отношении местного, регионального и национального наследия и самобытности. |
Sponsor community-based research and national surveys, including the collection of disaggregated data, on violence against women, with regard to particular groups of women, such as women with disabilities, migrant women workers and trafficked women; |
инициировать проведение на базе общин исследований и национальных обследований, в том числе сбор дезагрегированных данных, по проблеме насилия в отношении женщин, применительно к конкретным группам женщин, в частности женщин-инвалидов, женщин из числа трудящихся-мигрантов и женщин, являющихся объектом торговли; |
Collection of assessed contributions (2012-2013). |
Сбор начисленных взносов (2012 - 2013 годы). |
Collection of available environment statistics and indicators for ESCWA countries. |
Сбор имеющихся статистических данных и показателей по окружающей среде для стран региона ЭСКЗА. |
Collection of short-term economic statistics on non-Member countries for use within OECD and for outside publication. |
Сбор краткосрочной экономической статистики по странам, не являющимся членами, с целью ее использования в ОЭСР и для сторонних публикаций. |
Collection, management and publication of information are the three pillars needed to improve market transparency. |
Сбор и публикация информации, а также управление полученными данными являются тремя основными элементами, необходимыми для повышения прозрачности рынков. |
Collection of information on minefields at designated repatriation routes and sites. |
Сбор информации о минных полях по установленным маршрутам и участкам для проведения репатриации. |
Collection of 2005 data is underway. |
В настоящее время осуществляется сбор данных за 2005 год. |
Collection of data related to biodiversity had been organized for the first time in Montenegro. |
Впервые сбор данных, относящихся к биоразнообразию, был организован в Черногории. |
Collection of donations requires prior authorization from the executive office of the province concerned. |
Сбор пожертвований требует выдачи предварительного разрешения исполнительным ведомством соответствующей мухафазы. |