| It provides for the collection, investigation, research, preservation, exhibition of historical materials and memorial projects. | Закон предусматривает сбор, поиск, изучение, исследование исторических материалов, меры по их сохранению и организации экспозиций, а также осуществление мемориальных проектов. |
| Therefore, the asset information collection was an iterative process that was not fully completed until May 2008. | Таким образом, сбор информации представлял собой поступательный процесс, который не был полностью завершен до мая 2008 года. |
| Since the successful outcome of this joint endeavour, the collection of good practices has continued through a dedicated website (). | После успешного завершения этого совместного мероприятия сбор информации об оптимальной практике продолжается с использованием специального веб-сайта (). |
| Yet other cities have been able to improve tariff and fees collection through more user-friendly modes of payment. | В других городах сбор тарифов и других платежей улучшился благодаря применению более удобных форм оплаты. |
| The Statistics Division collects data on national ethnic groups, languages and religions through a regular demographic and social statistics collection system. | Статистический отдел осуществляет сбор данных о национальных этнических группах, языках и религиях в рамках регулярного сбора демографической и социальной статистики. |
| DDT Consultants (information collection and systems) | Консультанты по ДДТ (сбор информации и информационные системы) |
| require special disposal and collection of mercury products to discourage their use | введение требований, предусматривающих специальную утилизацию и сбор содержащих ртуть продуктов с целью дестимулировать их использование |
| UNFPA encourages the collection of baseline data for assessing the need for specific communication interventions and their impact. | ЮНФПА поощряет сбор исходных данных для оценки потребностей в конкретных мероприятиях в области коммуникации и их воздействия. |
| The General Assembly may wish to encourage national collection of data on persons with disabilities. | Генеральная Ассамблея может пожелать рекомендовать осуществлять на национальном уровне сбор данных по инвалидам. |
| Information collection, exchange and dissemination is facilitated through the UNECE/FAO Inter-Secretariat Working Group on Monitoring Forest Policies and Institutions. | Сбор и распространение информации, а также обмен ею осуществляются по линии Межсекретариатской рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО по мониторингу политики и деятельности учреждений лесного сектора. |
| To develop a normative document to regulate the collection and dissemination of information relating to dangerous goods and rejected products. | Ь) разработать нормативный документ, регулирующий сбор и распространение информации, которая касается опасной и некачественной продукции. |
| The new rules prohibit the collection of information other than that related to public health. | Новые правила запрещают сбор какой-либо иной информации, кроме той, которая связана с охраной здоровья населения. |
| This allowed the collection of a wider range of data, which are presented in the next paragraphs. | Это позволило осуществлять сбор более разнообразных данных, которые представлены в нижеследующих пунктах. |
| The project will include the collection of ground truth data to facilitate the use of remotely sensed data. | Проект предусматривает сбор данных наземного контроля, которые облегчают работу с результатами дистанционного зондирования. |
| Finally, the collection of accurate data on violence against women would help development partners to better target aid. | И наконец, сбор точных данных о насилии в отношении женщин позволит партнерам по вопросам развития оказывать более целенаправленную помощь. |
| This should include the application of gender analysis and the collection of gender-disaggregated data. | Это должно подразумевать применение гендерного анализа и сбор данных в разбивке по признаку пола. |
| The international financial system already has clearing and settlement mechanisms that can manage the collection of this levy at low cost for any one country unilaterally. | Международная финансовая система уже располагает механизмами взаимных расчетов, которые могут взять в свое ведение сбор этих налогов без значительных издержек для той или иной отдельно взятой страны. |
| The two registry programs will enable the uniform electronic collection and registration of the relevant data relating to IPPC installations and E-PRTR establishments. | Эти две программы функционирования регистров позволят обеспечить единообразные электронные сбор и регистрацию соответствующих данных, касающихся установок и предприятий, охватываемых соответственно системами КПКЗ и Е-РВПЗ. |
| Legislative acts list the competent authorities responsible for collection and distribution of environmental information. | В законодательных актах перечисляются компетентные органы, отвечающие за сбор и распространение экологической информации. |
| In some major cities, collection and recycling of batteries has been started. | В нескольких крупных городах начаты сбор и переработка батарей. |
| Mercury is also added during panning to facilitate the collection of fine gold flakes. | Ртуть также добавляется при промывании в лотке, что облегчает сбор тонких чешуек золота. |
| This was the result of the failure of some programme managers to ensure the proper collection and validation of the portfolio of evidence. | Это произошло потому, что некоторые руководители программ не обеспечили надлежащий сбор и проверку достоверности подтверждающей документации. |
| Basic sanitation services, including sewage and garbage collection and disposal, are provided in all locations. | Базовое санитарно-гигиеническое обслуживание, включая канализацию, сбор и удаление мусора, осуществляется во всех пунктах базирования. |
| It calls for the collection and analysis of population data to guide equitable policy decisions. | Она предусматривает сбор и анализ данных, необходимых для принятия справедливых политических решений. |
| Traditionally, the farm has been the unit of collection for agricultural surveys. | В обследованиях сельского хозяйства сбор данных традиционно производился на базе ферм. |