deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. |
использование недобросовестных методов, в частности вербовки лиц с указанием не истинной цели вербовки, а ложной (например, учебная подготовка), или сбор средств фиктивными организациями-посредниками. |
Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated by the mission in an environmentally friendly manner and the restoration of all sites to their original condition |
Проведение санитарно-очистных работ во всех местах, которые ранее занимала миссия, включая экологически безопасный сбор и удаление произведенных миссией опасных и неопасных отходов и возвращение всех мест в первоначальное состояние |
deceptive activities such as the recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organisations. |
намеренное введение в заблуждение, например осуществление вербовки с сокрытием ее подлинных целей и подменой их ложными (например, для прохождения обучения) и сбор средств с помощью организаций, служащих вывеской для нелегальной деятельности. |
Article 22, which provides penalties of imprisonment for 5 to 30 years and fines of not less than 100,000 Saudi riyals for the manufacture, collection, sale, purchase or possession of military or personal weapons, parts thereof or related ammunition. |
статья 22, которая предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 30 лет и штрафа в размере от 100000 саудовских риалов за производство, сбор, сбыт, покупку или хранение боевого или личного оружия, запасных частей и боеприпасов к нему. |
(b) Mapping of the response, including the availability of needle and syringe programmes, substitution treatment and HIV/AIDS treatment for injecting drug users, and the collection of information from nearly 200 sources for 176 countries and territories; |
Ь) составление картограмм по принятым мерам, включая подготовку программ распространения игл и шприцев, заместительной терапии и лечения ВИЧ/СПИДа для лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, а также сбор информации почти из 200 источников в 76 странах и территориях; |
c) Social Expenditure Database: In co-operation with Eurostat for EU-countries, annual collection and dissemination of expenditure data grouped in 13 categories. |
с) База данных о социальных расходах: В сотрудничестве с Евростатом (по странам - членам ЕС) осуществляется ежегодный сбор и распространение данных о расходах, сгруппированных по 13 категориям. |
The collection, recording, synthesis and analysis of information on extremist crimes (including those of a serial nature) and the compilation and analysis of practices for their detection and investigation is now routine |
организован постоянный сбор, учет, обобщение и анализ информации о преступлениях экстремистской направленности (в том числе с выявлением признаков серийности), а также обобщение и анализ практики их раскрытия и расследования |
(c) Organize the 2001 chemical and biological intercalibration exercise, including the preparation and distribution of chemical and biological test samples, the collection of laboratory results and the preliminary assessment of the exercise. |
с) Организация взаимной калибровки измерений по биологическим и химическим параметрам 2001 года, включая подготовку и распространение химических и биологических проб, сбор лабораторных результатов и предварительную оценку взаимной калибровки. |
Results of the pilot exercises on border card systems and work on residence permit systems carried out in 2002 in specific MED-MIGR and other countries, and the collection of international migration data from the MED-MIGR countries |
Результаты экспериментальных мероприятий по разработке систем пограничных формуляров и работы в области систем выдачи видов на жительство, проведенных в 2002 году в конкретных странах, участвующих в проекте МЕД-МИГР, и других странах, и сбор данных о международной миграции по странам МЕД-МИГР |
a) Joint collection of global key industrial statistics in collaboration with OECD: UNIDO for non-OECD countries and OECD from its member countries. |
а) Совместный сбор данных по глобальным ключевым показателям промышленной статистики в сотрудничестве с ОЭСР: ЮНИДО осуществляет сбор данных по странам, не являющимся членами ОЭСР, а ОЭСР - по своим странам-членам. |
Testing of the functioning of general satellite systems (power supply, radio communications, solar batteries), testing of the Global Positioning System/Global Navigation Satellite System receiver in space, testing of the linear radio transponder and collection of satellite attitude data. |
тестирование работы общих спутниковых систем (энергоснабжение, радиосвязь, солнечные батареи), испытание в космосе приемника Глобальной системы позиционирования/Глобальной навигационной спутниковой системы, тестирование линейного радиопередатчика и сбор данных о пространственном положении спутника |
Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated at all Mission installations/ locations in an environmentally friendly manner, and restoration of sites to their original condition |
Осуществление мер по улучшению состояния окружающей среды на всех объектах, которые были освобождены Миссией, включая сбор и удаление опасных и неопасных отходов, оставшихся на этих объектах, и восстановление участков территории до их первоначального состояния |
Service improvements:: Clean-up of the Mission area including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated by the Mission in an environment-friendly manner and the restoration of all sites, where appropriate, to their original condition |
Очистка территории в районе действия Миссии, в том числе сбор и удаление опасных и неопасных отходов деятельности Миссии, экологически безопасным способом и восстановление, при необходимости, территории в ее первоначальном состоянии во всех местах дислокации |
Development of a waste management programme which includes waste separation, collection, processing, incineration and ash land-filling activities, as well as processing of liquid waste through wastewater treatment facilities, composting of biodegradable waste and recycling and treatment of hazardous and medical waste |
Разработка программы управления водными ресурсами, которая включает сортировку, сбор, обработку и сжигание отходов и деятельность по заполнению выработанных земельных участков золой, а также обработку жидких отходов с помощью водоочистных сооружений, включая биоразлагающиеся отходы и переработку и обработку опасных медицинских отходов |
Togo, with funding from the European Union and with FAO technical assistance, has recently completed the field collection of their census based on a two-stage enumeration, the first on a complete enumeration basis and the second on a sample of holdings; |
в Того при финансовой помощи Европейского союза и техническом содействии ФАО был недавно завершен сбор данных на местах в рамках двухэтапной переписи, при этом на первом этапе проводилась сплошная перепись, а на втором - перепись осуществлялась на основе выборки хозяйств; |
(c) information management: collection of disaster-relevant information in paper form and integration of currently de-linked information sources, such as geophysical data and hydro-meteorological modelling approaches and results, to enable disaster-relevant analyses and risk assessments; |
с) управление информацией: сбор бумажной документации о чрезвычайных ситуациях и объединение не связанных между собой источников информации, в том числе геофизических и гидрометеорологических баз данных, для упрощения аналитических исследований и оценки риска чрезвычайных ситуаций; |
(b) In the case of a request under paragraph 4, a revenue claim of the first-mentioned State in respect of which that State may, under its laws, take measures of conservancy with a view to ensure its collection |
Ь) в случае поступления просьбы в соответствии с пунктом 4, касающимся задолженности по налоговым выплатам первого упомянутого государства, в отношении которой это государство может в соответствии с его законами принять меры по консервации с целью обеспечить ее сбор, |
Collection, landfill operations, recycling and litter control are of a reasonably high standard. |
Их сбор, захоронение и переработка, а также контроль за санитарным состоянием окружающей среды ведутся с соблюдением достаточно высоких стандартов. |
Collection is often performed on an ad hoc basis, and estimates and forecasts can be unreliable. |
Сбор таких данных зачастую проводится нерегулярно, и соответствующие оценочные показатели и прогнозы могут быть весьма ненадежными. |
Collection of specific statistics presents a considerable challenge since certified products are not distinguished from non-certified in traditional measurement mechanisms. |
Сбор конкретных статистических данных связан с большими трудностями, поскольку в рамках традиционных систем каких-либо различий между сертифицированными и несертифицированными товарами не проводится. |
Third cluster: Collection, control and destruction of illicit SALW |
Третий блок вопросов: Сбор, контроль и уничтожение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений |
Beginning of the next round of revisions of the Eurostat's population projections Collection and dissemination of annual data on international migration for Justice and Home Affairs DG. |
Сбор и распространение годовых данных по международной миграции для ГД юстиции и внутренних дел. |
(b) Collection of information: UNCTAD's work was geared to closing the gap between theoretical assumptions about trade-environment links and empirical evidence. |
Ь) сбор информации: работа ЮНКТАД направлена на преодоление разрыва между теоретическими предположениями относительно взаимозависимости торговли и охраны окружающей среды и эмпирическим подтверждением этого. |
Invitations will be open until mid-June 2007. TBG7 - Statistics, Collection and Reporting: This working group has been suspended and will no longer be listed on the website. |
Они смогут это сделать до середины июня 2007 года. g) ГТД7 - Статистика, сбор и сообщение информации: Деятельность этой рабочей группы была приостановлена, и информация о ней больше не будет указываться на вебсайте. |
Decision INC-6/15: Collection of information from relevant funding institutions on the ways in which |
Решение МКП-6/15: Сбор имеющейся у соответствующих финансовых учреждений информации о том, каким образом они могли бы поддержать осуществление Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях |