By the morning of the 3rd of January, the Party closed the signature collection. |
К утру З января сбор подписей был приостановлен. |
Ever a champion of the Church, he sought to enforce the collection of tithes. |
Как покровитель Церкви, он стремился активизировать сбор десятины. |
More detailed insight of the forest naturalness would possibly be useful, e.g. the collection of an additional information on "old-growth" forests. |
Определенную пользу, возможно, представлял бы более подробный анализ естественности леса, например сбор дополнительной информации о "естественных" лесах. |
This would involve collaboration with ECOMOG in its activities, including the provision of security and arms collection and destruction; |
Это потребует сотрудничества с ЭКОМОГ в ее деятельности, включая обеспечение безопасности и сбор и уничтожение оружия; |
In that connection, the efficient use of water was promoted through the collection and storage of rainwater and the installation of pressure irrigation systems. |
В этой связи поощряются такие виды эффективного водопользования, как сбор и хранение дождевой воды и установление напорных систем орошения. |
Also responsible for the collection of information relevant to the mission, including political, social and economic developments and preparation of materials for public dissemination. |
Отвечает также за сбор необходимой для миссии информации, включая информацию о политических, социальных и экономических аспектах, а также за подготовку материалов для широкого распространения. |
This system, which will include the collection of data on both the quantity and quality of water resources, is being developed on a regional basis. |
Эта система, которая будет включать сбор данных как о количестве, так и о качестве водных ресурсов, разрабатывается на региональной основе. |
These practices facilitate the timely collection of data in countries that would otherwise be unable to comply with the statistical requirements of the IMF. |
Такая методика облегчает своевременный сбор данных в странах, которые в противном случае не имели бы возможности соблюсти требования, предъявляемые МВФ к представлению статистических данных. |
The collection of data through a revised questionnaire will be complemented by improvements used in the Statistical Division to estimate data, particularly involving extended use of microcomputer networks. |
Сбор данных с помощью пересмотренной анкеты будет происходить на фоне усовершенствований в Статистическом отделе в плане оценки данных, в особенности включающих широкое использование микрокомпьютерных сетей. |
This includes the financial management of income recognition, the collection of receivables and the establishment of special accounts; |
Это включает финансовое управление признанием доходов, сбор подлежащих получению сумм и открытие специальных счетов; |
(a) The collection and dissemination of experience with innovative instruments in the context of social diversity; |
а) сбор и распространение информации в отношении опыта осуществления новаторских документов в контексте социального разнообразия; |
Such cooperation should also cover fields of technology transfer as well as scientific research and development, information collection and dissemination and financial resources. |
Такое сотрудничество должно охватывать также такие области, как передача технологии, а также научные исследования и разработки, сбор и распространение информации и финансовые ресурсы. |
Members in favour of obtaining further information on international organizations did not consider that the collection of additional data would bind the Commission to any specified course of action. |
Члены Комиссии, высказавшиеся в пользу получения дополнительной информации о международных организациях, не считали, что сбор дополнительных данных вынудит Комиссию придерживаться какого-либо конкретного курса действий. |
In others, they have been instrumental in encouraging common standards or procedures which assist in the collection, interpretation or dissemination of data. |
В других случаях они содействуют принятию единых стандартов и процедур, которые облегчают сбор, анализ и распространение данных. |
A first step in addressing the needs of unaccompanied children is their early identification and the collection of timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts. |
Первым шагом в области удовлетворения потребностей несопровождаемых детей является их своевременное выявление и сбор оперативной, подробной и точной информации о их численности и местонахождении. |
The core areas of activity include law enforcement and criminal justice; the collection, analysis and dissemination of data; and money-laundering. |
Основными сферами деятельности являются применение норм права и уголовное правосудие; сбор, анализ и распространение данных, и "отмывание" денег. |
The collection, availability and proper use of timely and reliable scientific data are also essential for the formulation and implementation of policies and the monitoring of results. |
Сбор, наличие и должное использование своевременно поступающих достоверных научных данных также имеют весьма важное значение для разработки и осуществления политики и отслеживания ее результатов. |
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion. |
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов. |
But you need to realize that data entry and collection and computers and stuff, it can be sensual. |
Однако нужно понимать, что ввод данных и их сбор, а также все эти компьютеры, всё это можно прочувствовать. |
Price data are collected by CSO in the framework of the general price collection procedure. |
Сбор ценовых данных осуществляется Центральным статистическим управлением в рамках общей процедуры сбора данных о ценах. |
Maintaining database with disposition of assets including collection of supporting documentation |
Ведение базы данных о ликвидации активов, включая сбор подтверждающей документации |
(b) Promote the involvement of the local population, particularly women and youth, in the collection and utilization of environmental information through education and awareness-building. |
Ь) содействовать вовлечению местного населения, особенно женщин и молодежи, в сбор и использование экологической информации посредством просвещения и повышения уровня информированности. |
The Group also requested the secretariat to pursue its collection and dissemination of statistics on tungsten and its review of the tungsten market. |
Группа также просила секретариат продолжить сбор и распространение статистических данных по вольфраму и обзор рынка вольфрама. |
Verification of the lists of personnel released from duty with paramilitary forces and the collection of surrendered weapons are being done by teams of the Cease-fire Commission. |
Проверка списков лиц, увольняемых со службы в полувоенных силах, и сбор сдаваемого оружия производятся группами Комиссии по прекращению огня. |
The responsibility for collection of property taxes has been transferred to the municipalities, and this is being facilitated by the development of an integrated system of digitalized cadastral maps. |
Ответственность за сбор налогов на собственность была передана муниципалитетам и осуществляется с помощью разработанной комплексной системы цифровых кадастровых карт. |