Efforts include the enactment of laws and comprehensive policies and prevention measures, community education and media engagement and the collection and analysis of data. |
В рамках предпринимаемых усилий предусматриваются принятие законов, комплексных стратегий и мер предупреждения, просвещение общественности, а также работа со средствами массовой информации, сбор и анализ данных. |
The collection of accurate and up-to-date ethnically disaggregated data on racist and xenophobic crimes is therefore important, since it may help inform policy decisions on combating such crimes. |
В этой связи важно проводить сбор максимально точных, обновляемых и дезагрегированных по этническому признаку данных о преступлениях на почве расизма и ксенофобии, поскольку такие данные могут способствовать принятию обоснованных политических решений, касающихся борьбы с такими преступлениями. |
Successful examples include collection of air, soil and water pollution data, monitoring of election participation, and mapping emergency needs following natural disasters. |
К числу показательных примеров относятся сбор данных о загрязнении воздуха, почв и воды, мониторинг участия в выборах, а также определение неотложных потребностей в привязке к местности после стихийных бедствий. |
The rigorous collection of representative information from households and individuals can also serve as a powerful tool for "ground-truthing" and validating other sources of data. |
Скрупулезный сбор репрезентативной информации, получаемой от домашних хозяйств и частных лиц, может также служить эффективным механизмом проверки на местах и подтверждения источников данных. |
Clear protocols for institutional cooperation in terms of data management (collection, processing and validation), sharing and assessment are established. |
Разработаны четкие протоколы для институционального сотрудничества в области управления данными (сбор, обработка и проверка), обмена и оценки. |
Amendments on statistical legislation regulating the collection of data, including environmental data, as well as administrative procedures and trainings of employees, were approved |
Утверждены поправки к статистическому законодательству, регулирующему сбор данных, включая экологические данные, а также административные процедуры и программы подготовки персонала |
It includes objects that describe the collection and dissemination of information. |
К ней относятся объекты, описывающие сбор и распространение информации; |
The use of an Exchange Channel is governed by a Provision Agreement between the statistics office and the Information Provider (collection) or the Information Consumer (dissemination). |
Порядок использования канала обмена информацией регулируется соглашением об оказании услуг между статистической организацией и поставщиком (сбор) или потребителем (распространение) информации. |
In light of Recommendation 19, the collection of statistical data at present is based on UN age grouping. |
Согласно рекомендации 19 сбор статистических данных в настоящее время осуществляется на основании возрастных групп по классификации Организации Объединенных Наций. |
In general, the action plans focus on: Support for the victims, treatment of perpetrators, training of professionals, and collection and dissemination of knowledge. |
В целом, планы действий ориентированы на поддержку жертв, воздействие на преступников, подготовку специалистов и сбор и распространение знаний. |
The Committee recommends that the State party systematize the collection, analysis and dissemination of data on women and girls with disabilities, and enhance capacity-building in this regard. |
Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать сбор, анализ и распространение данных по вопросам женщин и девушек из числа инвалидов и активизировать укрепление потенциала в этой области. |
The collection of information on the particular crashes is performed partially in cooperation with the Police and partially as AIB's own investigations. |
Сбор информации по определенным дорожно-транспортным происшествиям осуществляется частично во взаимодействии с полицией и частично в рамках исследований, проводимых самим АИБ. |
The Procedure also provides information and details as to the referral of victims to medical care, including the collection of related evidence. |
Процедура также предусматривает представление информации и подробных сведений о порядке направления потерпевших в медицинское учреждение для осмотра и оказания помощи, включая сбор соответствующих улик. |
Mercury is at least partly and up to 90% present in the vapour phase and its collection by dust control devices is highly variable. |
Ртуть по крайней мере частично и вплоть до 90% присутствует в паровой фазе, и ее сбор с помощью оборудования для удаления пыли осуществляется на основе самых разнообразных методов. |
Dust collection and fabric filter if necessary. |
Сбор пыли и в случае необходимости использование тканевого фильтра |
A. Selection of indicators and collection of data |
А. Выбор показателей и сбор данных |
The capacity allocation and the right of access to the railway infrastructure have been regulated through normative acts, the collection of infrastructure charges inclusive. |
Порядок распределения пропускной способности и доступ к железнодорожной инфраструктуре, включая сбор платы за пользование ею, регулируются соответствующими нормативными актами. |
However, complementary information collection and validation is needed to provide a more complete and accurate picture. |
В то же время для получения более полного и точного представления необходимо обеспечивать сбор и подтверждение дополнительной информации; |
The Prosecutor expects the relevant States to intensify the collection of reliable intelligence on their whereabouts so as to be able to launch successful arrest operations. |
Обвинитель ожидает, что соответствующие государства активизируют сбор надежных разведывательных данных относительно их места нахождения, с тем чтобы успешно провести операции по аресту. |
Price collection for the ICP global core list of products for household goods and services started even before the finalization of the list. |
Сбор данных о ценах на потребляемые домашними хозяйствами товары и услуги, фигурирующие в глобальном базовом перечне продуктов ПМС, начался еще до того, как этот перечень был завершен. |
Most Parties expressed their financial and technological needs in order to ensure the continuous collection and archiving of data with a view to improving future inventories. |
Большинство Сторон изложили свои финансовые и технологические потребности, удовлетворение которых позволит обеспечить непрерывный сбор и архивирование данных с целью совершенствования будущих кадастров. |
The collection and management of data and information is a core activity of the secretariat, accounting for about 20 per cent of its budget. |
Сбор данных и информации и управление ими являются одними из основных видов деятельности секретариата, на долю которых приходится примерно 20% его бюджета. |
Those programmes address issues such as urban poverty reduction, crime prevention and access to basic services such as water, sanitation and waste collection. |
В рамках этих программ рассматриваются такие вопросы, как сокращение масштабов нищеты в городах, профилактика преступности и доступ к таким основным услугам, как водоснабжение, санитария и сбор мусора. |
collection and analysis of data on drought and desertification as an integral part of better information about economic opportunities in all sectors |
Сбор и анализ данных по засухе и опустыниванию в качестве неотъемлемой части улучшенной информации относительно экономических возможностей во всех секторах |
Entrust the joint secretariat with the yearly collection of prevalence data on these water-related diseases. |
поручить объединенному секретариату проводить ежегодный сбор данных о распространении этих связанных с водой заболеваний; |