Примеры в контексте "Collection - Сбор"

Примеры: Collection - Сбор
The French authorities have taken a number of steps to guarantee the compatibility of the collection, storage and use of personal information used to locate disappeared persons with respect for human rights, fundamental freedoms and human dignity. Французские власти принимали многочисленные меры для того, чтобы сбор, хранение и использование персональных данных осуществлялись только в целях розыска исчезнувших лиц и при соблюдении прав человека, основных свобод и человеческого достоинства.
Preparatory actions for the studies, collection of information, data and experience of value in drawing up the terms of reference of the studies. Подготовка исследований, сбор информации и данных, анализ накопленного опыта в целях более точного определения поставленных задач.
Provide for the collection of data on the situation of women from ethnic minorities (Peuhl and pygmy women), for inclusion in regular reports. Запланировать сбор данных о положении женщин из числа этнических меньшинств (женщин фульбе и женщин пигмеев) для будущих периодических докладов.
In the long run, collection of the Levy is essential in ensuring steady and sufficient financial resources for ERB to enhance the employability of the local workforce so as to maintain Hong Kong's economic competitiveness. В долгосрочной перспективе сбор Налога играет ключевую роль в обеспечении стабильных и достаточных финансовых ресурсов, которые позволят СПР повысить возможности трудоустройства местного населения с целью сохранить экономическую конкурентоспособность Гонконга.
to reduce time women and their children used to spent in the collection of fuel wood. сократить время, которое женщины и дети обычно тратят на сбор дров.
The collection of evidence in smuggling of migrants cases through special investigation techniques requires, in most jurisdictions, strict adherence to a number of safeguards against potential abuses of authority. В большинстве стран сбор доказательств с помощью специальных методов в ходе расследования дел о незаконном ввозе мигрантов должен осуществляться при строгом соблюдении целого ряда норм, обеспечивающих защиту от возможного злоупотребления полномочиями.
The collection of disaggregated data will assist with government planning and policy outcomes and also reporting requirements. Government Partnerships Сбор данных с разбивкой по полу должен способствовать планированию и реализации государственных программ, а также выполнению требований в отношении отчетности.
Measure 12 was moved to table 4.2, strategic objective 2 (separate collection and treatment of mercury-containing wastes), where it now appears as measure 14. Мера 12 перенесена в таблицу 4.2, стратегическая цель 2 (раздельный сбор и обработка отходов, содержащих ртуть), где она теперь представлена как мера 14.
These measures might include, but are not limited to, treatment, collection, clean-up, storage, removal and safe disposal of hazardous substances and contaminated material, and restoration. Эти меры могли бы, в частности, предусматривать обработку, сбор, очистку, хранение, удаление и безопасное захоронение опасных веществ и загрязненных материалов, а также восстановление качества окружающей среды.
Price collection, data entry, intra-country validation Сбор данных о ценах, ввод данных, внутристрановые проверки достоверности данных
The constraints of censuses and surveys included incomplete or irregular collection, since surveys did not cover the whole population and censuses typically only occurred every 10 years. К числу ограничивающих факторов переписей населения и обследований относится неполный или нерегулярный сбор данных, так как обследования не охватывают все население, а переписи населения, как правило, проводятся лишь каждые 10 лет.
This sub-process is where the collection is implemented, with the different instruments being used to collect or gather the information, which may include raw micro-data or aggregates produced at the source, as well as any associated metadata. Этот субпроцесс, в ходе которого осуществляется сбор данных с использованием различных средств для сбора информации, которая может включать в себя необработанные микроданные или агрегированные, произведенные в источнике, а также любые соответствующие метаданные.
This information may help to assess additional data needs against all current and potential sources of information with a view to minimize collection cost and response burden. Эта информация может помочь в оценке потребностей в дополнительных данных в свете всех имеющихся и потенциальных источников информации, с тем чтобы минимизировать расходы на сбор данных и снизить нагрузку на респондентов.
At the same time, it has provided the guideline for information collection through which the mentioned Office can collect accurate information about the determined obligations of the ministries and governmental organs. Одновременно с этим оно подготовило руководство по сбору информации, благодаря которому упомянутое учреждение может производить сбор точной информации по установленным обязательствам министерств и государственных органов.
This phase collects or gathers all necessary information (data and metadata), using different collection modes (including extractions from statistical, administrative and other non-statistical registers and databases), and loads them into the appropriate environment for further processing. На этом этапе осуществляется сбор всей необходимой информации (данных и метаданных) с использованием различных методов (включая данные, извлекаемые из статистических, административных и других нестатистических регистров и баз данных), а также их загрузка в соответствующую среду для дальнейшей обработки.
The second is to guarantee the quality of the reporting process: since 1994 Governments have been investing considerable time and resources in the preparation, collection and validation of the emissions data which they transmit. Второй приоритет заключается в обеспечении надлежащего качества процесса отчетности: за период с 1994 года правительствами было потрачено немало времени и ресурсов на подготовку, сбор и проверку передаваемых данных о выбросах парниковых газов.
The collection of data on racial origin is prohibited in Tunisia, as it can be exploited to fuel the idea that distinct human races exist or to support the fallacious feelings of superiority of a given racial group. Впрочем, сбор данных о расовом происхождении в Тунисе запрещен, поскольку это может быть использовано для акцентирования идеи о существовании расовых различий между людьми или распространения ошибочных представлений о превосходстве какой-либо расовой группы.
These include the introduction of solar lights and panels in MINUSTAH, the installation of environmentally friendly wastewater treatment systems in UNOCI and the collection and transportation of recyclable materials in UNIFIL. В их числе ввод в эксплуатацию работающих на солнечных батареях осветительных приборов и панелей в МООНСГ, установка экологически рациональных водоочистных систем в ОООНКИ и сбор и транспортировка вторсырья во ВСООНЛ.
The selection of indicators and collection of data can be improved by giving greater attention to participatory processes and partnerships involving Government agencies, statistical organizations, human rights institutions and civil society at country level. Отбор показателей и сбор информации могут быть значительно улучшены, если уделять больше внимания процессам участия общественности и развитию партнерских отношений с привлечением правительственных учреждений, статистических организаций, правозащитных учреждений и гражданского общества на национальном уровне.
SMEs have insufficient resources to meet the costs of information collection (e.g. foreign markets, government regulations, consumer preference) and are less able to withstand the uncertainty and risk associated with OFDI activities. МСП не обладают достаточными ресурсами для оплаты расходов на сбор информации (например, об иностранных рынках, государственных регламентациях, потребительских предпочтениях) и в меньшей степени способны справляться с неопределенностями и рисками, связанными с деятельностью ВПИИ.
In particular, they have insufficient or fewer resources to meet the costs of information collection and to overcome uncertainties, risks and obstacles associated with OFDI activities. В частности, они не имеют достаточных ресурсов или располагают меньшим объемом ресурсов для покрытия расходов на сбор информации, а также для преодоления факторов неопределенности, рисков и препятствий, связанных с ВПИИ.
In addition, the collection and co-ordination of the required information and trade documentation through a Single Window will reduce the use of both human and financial resources, thus enabling governments to re-deploy resources previously used for administrative tasks to areas of greater concern and importance. В дополнение к этому сбор и согласование необходимой информации и торговой документации с помощью "единого окна" повлекут за собой экономию людских и финансовых ресурсов, позволяя правительствам переориентировать ресурсы, ранее использовавшиеся для решения административных задач, на выполнение более актуальных и важных функций.
The collection of various kinds of information through questionnaires, although sometimes necessary and useful, is not always efficient and it takes considerable time and resources to produce the final report. Сбор различных видов информации при помощи вопросников - при всей его необходимости и полезности - не всегда эффективен и требует значительных затрат времени и ресурсов для подготовки окончательного доклада.
It continued the collection and correction of data referring to border crossings in the TER countries in accordance with the decisions taken by the Steering Committee sessions or meetings of experts in this field. В соответствии с решениями, принятыми на сессиях Руководящего комитета или на совещаниях экспертов в этой области, Управление продолжило сбор и корректировку данных, касающихся пересечения границ в странах ТЕЖ.
During the visits, staff of the Tribunal explained the work of the Tribunal, including the application of substantive and procedural laws and the collection and use of evidence. Во время этих посещений персонал Трибунала рассказывал о работе Трибунала, включая применение основополагающих и процедурных законов и сбор и использование доказательств.