Operation and maintenance of 15 wastewater treatment plants, 15 water-distribution systems and 33 boreholes; and collection of 5,500 m3 per week of wastewater and disposal of 800 tons, on a weekly basis, of solid wastes at 40 sites |
Эксплуатация и обслуживание 15 водоочистных установок, 15 водораспределительных систем и 33 буровых скважин; и сбор 5500 куб. метров сточных вод в неделю и еженедельное удаление 800 тонн твердых отходов на 40 объектах |
(e) Sustained collection of disaggregated information and proactive intervention is necessary to close the gap between employment levels of the ethnic minority and the population at large, which has decreased from 19 per cent in 1996 to 14 per cent in 2009. |
е) систематический сбор дезагрегированных данных и принятие поощряющих мер необходимы для сокращения разрыва между уровнями занятости этнических меньшинств и населения в целом, который сократился с 19% в 1996 году до 14% в 2009 году. |
(a) The interaction between different elements of the system (assessment of implementation, performance review, review of financial flows and collection and dissemination of best practices) in the light of their cross-fertilization and mutual reinforcement; |
а) взаимодействия между различными элементами системы (оценка осуществления, рассмотрение результативности, обзор финансовых потоков и сбор и распространение информации о передовой практике) в свете их взаимообогащения и взаимоукрепления; |
The systematic collection, adequate recording and publication of information concerning the markings on recovered illicit ammunition for small arms and light weapons would enhance transparency and accountability in the arms and ammunition trade and help significantly to limit the scope of the illicit trade. Stockpiles |
Систематический сбор и надлежащий учет, а также публикация данных о маркировке изъятых незаконных боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям способствовали бы повышению транспарентности и подотчетности в торговле оружием и боеприпасами и в значительной степени содействовали бы ограничению масштабов незаконной торговли этими товарами. |
Immediate measures need to be taken to strengthen the statistical capacity so that collection and analysis of disability data and statistics can provide evidence-based findings to promote monitoring of disability-inclusive development and evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals as well as of the Convention; |
Необходимо принять безотлагательные меры для укрепления статистического потенциала, с тем чтобы сбор и анализ статистических и иных данных по инвалидам позволил сформулировать подкрепленные доказательствами выводы для содействия учитывающим интересы инвалидов контролю и оценке осуществления Целей развития тысячелетия, а также Конвенции; |
(b) The collection of income accruing to the Fund and the allocation of such income for the purposes of the Fund; |
Ь) сбор получаемых Фондом доходов и выделение таких доходов на цели Фонда. |
(c) To assess and systematically examine the magnitude, nature and causes of child labour and to strengthen the collection and analysis of data on child labour, giving special attention to specific dangers faced by girls; |
с) осуществлять оценку и вести систематическое изучение масштабов, характера и коренных причин распространения детского труда и активизировать сбор и анализ данных о рынке детского труда, с уделением повышенного внимания конкретным опасностям, которым подвергаются девочки; |
Recommends that the Secretariat improve the collection and processing of data from field missions, which could allow more thorough and detailed analysis of all types of fatalities and serious injuries of peacekeeping personnel in the field, and provide a report annually to Member States |
Рекомендует Секретариату улучшить сбор и обработку данных от полевых миссий, что может позволить проводить более тщательный и детальный анализ гибели от всех причин и серьезных увечий миротворческого персонала на местах, и ежегодно представлять доклад государствам-членам |
Provision of essential services (catering, garbage collection, maintenance, customs clearances and information technology support, among others), utilities and supplies in support of an average strength of 245 Mongolian Guard Force personnel at the Special Court for Sierra Leone |
Основное обслуживание (в частности организация питания, сбор мусора, техническое обслуживание, таможенная очистка и информационно-техническая поддержка), коммунальное обслуживание и снабжение в среднем 245 сотрудников монгольского подразделения военной охраны Специального суда по Сьерра-Леоне |
money collection, payments, money transfers, deposits or withdrawals, whether cash or cashless, and/or any other actions leading to or directly causing money movements, |
сбор денежных средств, платежи, денежные переводы, депозиты или снятие со счета, будь то наличных средств или по безналичному расчету, и/или любые другие действия, приводящие к движению денежных средств или непосредственно вызывающие его; |
Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, |
подчеркивая, что незаконное или произвольное слежение за сообщениями и/или их перехват, а также незаконный или произвольный сбор личных данных, представляющие собой крайне интрузивные деяния, нарушают права на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений и могут идти вразрез с основополагающими принципами демократического общества, |
During 2012 the establishment of the concept of gender focal points at self-government level is planned according to the Gender Equality Action Plan, that will significantly increase the gender planning and respective information collection at the local self-government level, |
Согласно Плану действий по обеспечению гендерного равенства в 2012 году намечено реализовать концепцию координаторов по гендерным вопросам на уровне органов самоуправления, что позволит существенно расширить гендерное планирование и сбор соответствующей информации на уровне органов самоуправления. |
(a) The Security Information Coordination Officer (P-4) would coordinate the collection of security information in the Mission area and would serve as head of the Security Information Coordination Unit; |
а) сотрудник по координации информации по вопросам безопасности (С4) будет координировать сбор информации по вопросам безопасности в районе действия Миссии и возглавлять Группу координации информации по вопросам безопасности; |
At its sixty-seventh session, the Timber Committee approved the discontinuation of the separate collection and dissemination of forest fire statistics, as overall national forest fire statistics are being collected, analysed and published by other entities |
На своей шестьдесят седьмой сессии Комитет по лесоматериалам утвердил решение о прекращении отдельного сбора и распространения статистических данных в отношении лесных пожаров, поскольку на национальном уровне общий сбор информации о лесных пожарах, ее анализ и публикация обеспечиваются другими структурами |
(c) Launches an appeal or starts a collection for the payment of pecuniary punishments pronounced by due process of law, with the intention of making common cause with the convicted person or of upholding his deed, or who knowingly takes part in such activities, |
с) обращается с призывом или начинает сбор средств для оплаты штрафа, наложенного в установленном порядке судом, с намерением объединиться с осужденным лицом или поддержать его дело, или которое сознательно принимает участие в такой деятельности, |
(a) Environmental assessment and monitoring of the state of the global environment, including identification of emerging issues, as well as the collection, analysis and dissemination of environmental data and information; |
а) оценка и мониторинг состояния глобальной окружающей среды на глобальном, региональном и национальном/местном уровнях, включая выявление будущих проблем, а также сбор, анализ и распространение данных и информации, касающихся окружающей среды; |
the development and revision of statistical definitions, concepts and classifications; - the establishment of concepts for developing environmental indicators; - the collection, compilation, treatment and dissemination of internationally comparable, policy relevant environmental data. |
разработка и пересмотр статистических определений, концепций и классификаций; - определение концепций для разработки экологических показателей; - сбор, компиляция, обработка и распространение сопоставимых на международном уровне и значимых для политики экологических данных. |
there is no coordinated systematic collection of data on violence against women and children in New Zealand, and therefore it is not possible to obtain or present a comprehensive and precise overview of violence against women and children |
отсутствует скоординированный систематический сбор данных о насилии в отношении женщин и детей в Новой Зеландии и, следовательно, невозможно получить или представить комплексный и точный обзор ситуации с насилием в отношении женщин и детей |
1979-1980 Ministry of Education, Deputy coordinator of the socio-educational research for the rural development programme: design, collection and analysis of field data on economic and educational trends in rural areas |
1979-1980 годы: Министерство просвещения, заместитель координатора научно-исследовательской работы по вопросам образования в социальной области в рамках программы развития сельских районов - разработка, сбор и анализ эмпирических данных по тематике экономических тенденций и тенденций в области образования в сельских районах |
(a) Ensure the collection and dissemination of information on international initiatives, cooperation and programmes in the areas of scientific research and systematic observation, as well as on education, human resources and training, public awareness, capacity-building, and the services they offer; |
а) обеспечивает сбор и распространение информации о международных инициативах, сотрудничестве и программах в области научных исследований и систематического наблюдения, а также по вопросам образования, людских ресурсов и профессиональной подготовки, информирования населения, создания потенциала и услуг, предоставляемых в этой области; |
Apply methods for the prevention and control of communicable diseases, including water supply and sanitation control, water pollution control, food quality control, integrated vector control, garbage collection and disposal and environmentally sound irrigation practices; |
применять соответствующие методы предотвращения инфекционных заболеваний и борьбы с ними, включая водоснабжение и контроль за санитарией, контроль за загрязнением воды, контроль за качеством продовольствия, комплексную борьбу с переносчиками заболеваний, сбор и удаление бытовых отходов и экологически обоснованные методы ирригации; |
enhance, through networking of focal points and partners, the collection, storage and maintenance of information on experts, focal points, institutions and country profiles; |
с) расширять через посредство создания сетей для сотрудничества координационных центров и партнеров сбор, хранение и ведение информации об экспертах, координационных центрах, институтах и странах; |
(c) Workshops on data-collection methods in new and emerging areas of social concern: theme - collection of disability statistics (2004) (United Nations Statistics Division and Washington Group on Disability Measurement); |
с) практикумы, посвященные методам сбора данных, касающихся новых возникающих социальных проблем: тема - сбор данных статистики инвалидности (2004 год) (Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Вашингтонская группа по статистике инвалидности); |
to promote the collection of additional statistics on inter-modal transport chains as well as those additional data needed to monitor the integration of environmental considerations into transport policies (the TERM exercise). |
поощрять сбор дополнительных видов статистических данных об интермодальных транспортных цепочках, а также тех дополнительных данных, которые необходимы для мониторинга и экологизации политики в области транспорта (проект МПДТОС). |
(b) Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO): collection, processing and interpretation of meteorological satellite and weather data in Africa; establishment of norms for monitoring land cover and land-use changes; and enhanced use of fodder trees; |
Ь) Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО): сбор, обработка и анализ метеорологических спутниковых данных и данных о погоде в Африке; разработка норм мониторинга изменений в области земного покрова и землепользования; более активное использование кормовых древесных растений; |