Примеры в контексте "Collection - Сбор"

Примеры: Collection - Сбор
Local price collection is the collection of prices from retail outlets by collectors living in the region who transmit the data they obtain to Head Office either directly or via a Regional Office. Под регистрацией цен на местном уровне понимается сбор информации о ценах в розничных торговых точках регистраторами, которые проживают в данном районе и передают собранные ими данные в центральное управление либо напрямую, либо через региональное отделение.
Especially in view of the growing need for improving the collection rate it would be a tremendous advantage when the present-day household battery collection could also be continued from 2005 on. Особенно с учетом растущей потребности в увеличении масштабов сбора было бы получено огромное преимущество, если бы осуществляемый в настоящее время сбор бытовых батарей мог также продолжаться с 2005 года.
The Committee is, moreover, concerned that the State party's policy concerning the collection of data based on ethnicity hampers the adequate collection and analysis of reliable disaggregated data on vulnerable groups, inter alia, the Roma community. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что политика государства-участника в области сбора данных, основанных на принципе этнической принадлежности, затрудняет надлежащий сбор и анализ надежных дезагрегированных данных по таким уязвимым группам, как община рома.
In imitation of the arms collection projects under way by the United Nations Development Programme in their country, students organized a collection not of guns but knives from their fellow students and invited teachers and community members for a symbolic and celebratory Flame of Peace. Имитируя проекты сбора оружия, осуществляемые Программой развития Организации Объединенных Наций в их стране, студенты организовали сбор ножей вместо огнестрельного оружия среди своих соучеников и пригласили преподавателей и членов общин на символическую праздничную церемонию «Факел мира».
Furthermore, the notification must state the period of time during which the collection will take place as well as the area where the collection will take place. Кроме того, в уведомлении должны быть указаны период времени, в течение которого будет производиться сбор средств, а также район проведения такого сбора.
Furthermore, the accounts must be published within 6 months after the conclusion of the collection in one or several of the most widespread newspapers in the area, where the collection has taken place. Кроме того, счета должны быть опубликованы в течение шести месяцев после завершения сбора средств в одной или нескольких наиболее распространенных газетах в районе, где производился сбор.
(c) Multi-channel collection of the "automatic response" (web, mail back, municipal office of collection); с) многоканальный сбор "автоматических ответов" (вебсистемы, обратные почтовые отправления, муниципальное управление сбора данных);
National law outlines the categories of persons and activities that may be subject to intelligence collection, as well as the threshold of suspicion required for particular collection measures to be initiated. Во внутреннем праве определяются категории лиц и виды деятельности, в отношении которых может осуществляться сбор оперативных данных, а также пороговая степень подозрений, необходимая для принятия конкретных мер по сбору оперативных данных.
Strict limitations on the use of intrusive collection methods help to ensure that intelligence collection is both necessary and limited to individuals and groups that are likely to be involved in activities posing a threat to national security. Строгие ограничения в отношении использования интрузивных методов сбора оперативных данных помогают обеспечить, чтобы такой сбор оперативных данных был необходимым и ограничивался лицами и группами лиц, которые, по всей вероятности, причастны к деятельности, представляющей собой угрозу национальной безопасности.
The collection of such statistics was in the interests of the Government, as well as the Committee. Mr. ABOUL-NASR said he did not agree that the collection of ethnic and racial data should be obligatory. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не согласен с тем, что сбор данных об этническом и расовом составе населения должен носить обязательный характер.
Phase II, the collection of data from offices away from Headquarters, continued, with an expected completion date set for early 2014. В настоящее время продолжается второй этап, на котором ведется сбор данных, поступающих из периферийных отделений, причем ожидается, что он будет завершен в начале 2014 года.
The initiative includes five main outputs: information collection; research; capacity development; dissemination; and policy dialogue. В рамках инициативы предусматривается осуществление пяти важнейших видов деятельности: сбор информации; исследования; наращивание потенциала; распространение информации; и диалог по вопросам политики.
This resulted in effective generation and collection of data for the Goals, which in turn influenced and shaped national and international policies on human development. В результате этого удалось осуществить эффективную подготовку и сбор данных для целей, которые в свою очередь повлияли на разработку национальных и международных стратегий в области развития человека.
Another important precondition is that those conducting the collection and analysis of accident data and information are competent and understand these working conditions. Другое важное предварительное условие состоит в том, чтобы лица, которые осуществляют сбор и анализ данных и информации о ДТП, обладали соответствующими профессиональными навыками и разбирались в условиях такой работы.
Further the choice and collection of data and information needs to be as unbiased and as objective as possible. Кроме того, выбор и сбор данных и информации должны быть как можно более непредвзятыми и объективными.
The Administration is making clear progress, including the piloting of flexible workspace and the collection of occupancy and utilization data Администрация добилась явного прогресса, включая проведение эксперимента по гибкому использованию рабочих мест и сбор данных о загруженности и использовании
The subprogramme will undertake the collection of data as a basis for insightful analytical work and will recommend policy options for consideration by member States. Подпрограмма предусматривает сбор данных для проведения углубленной аналитической работы и вынесение рекомендаций в отношении различных вариантов политики для рассмотрения государствами-членами.
Strategic intelligence refers to the collection, processing, analysis, and dissemination of intelligence that is required for forming an innovation policy plan with a long-term perspective. Под стратегической информационной работой понимается сбор, обработка, анализ и распространение информации, необходимой для составления долгосрочного плана в области инновационной политики.
Welcoming UNEP Live, he also suggested that the collection of scientific data could be enhanced by "citizen science" and the open dissemination of its results. Приветствуя «ЮНЕП в прямом включении», он также предположил, что сбор научных данных можно было бы улучшить с помощью «гражданской науки» и открытого распространения ее достижений.
The collection of inputs from all stakeholders was initiated through a questionnaire posted on the Commission website and a face-to-face consultation held during the World Summit on the Information Society Plus 10 High-level Event. Начат сбор материалов от всех ключевых партнеров, для чего на сайте Комиссии размещена анкета, а в ходе Мероприятия высокого уровня Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества - 10 лет спустя были проведены непосредственные консультации с ее участниками.
Support and promote the collection, sharing, intercalibration and dissemination of critical space weather data Поддерживать и поощрять сбор, взаимную калибровку, распространение ключевых данных о космической погоде и обмен ими
The Guiding Principles called for the collection of disaggregated data as a means of protecting women, children and other categories of internally displaced persons. Руководящие принципы предусматривают сбор дезагрегированных данных с целью защиты женщин, детей и других категорий внутренне перемещенных лиц.
The elaboration of a guide officially establishing the transcription system, the instructions for collection of data and the control criteria; разработка руководящих принципов официального создания системы транскрипции, а также правил, регулирующих сбор информации, и критериев контроля;
The Commission is increasing the collection of demographic data from complainants to create a profile of the people who use the Commission's services and identify gaps. Комиссия активизирует сбор демографических данных от заявителей для определения типологии лиц, пользующихся услугами Комиссии, и для выявления имеющихся пробелов.
The collection of data disaggregated by race and ethnicity must be accelerated and a deeper study of the racial dimension of gender-based discrimination undertaken. Необходимо ускорить сбор данных, дезагрегированных по расовому признаку и этническому происхождению, и провести более глубокое исследование с учетом расового аспекта гендерной дискриминации.