Примеры в контексте "Collection - Сбор"

Примеры: Collection - Сбор
Other areas to have benefited were renewable energy in Tunisia, solid-waste collection in Egypt and waste treatment for olive-oil processing in Jordan. В числе других областей, в которых были достигнуты положительные результаты, можно отметить возобновляемые источ-ники энергии в Тунисе, сбор твердых отходов в Египте и обработка отходов, образующихся при переработке оливкового масла в Иордании.
Municipal by-laws limiting waste disposal, charging for garbage collection or banning divertible materials from landfills can help enforce waste diversion practices. Муниципальные законодательные постановления, ограничивающие удаление отходов, устанавливающие плату за сбор мусора или запрещающие оставлять на мусорных свалках материалы, которые можно переработать, могут способствовать обеспечению соблюдения политики направления отходов на переработку.
Among other data sources, border card collection has a greater likelihood of capturing data on more emigrants than registers. Если говорить о других источниках данных, то сбор и обработка карточек въезда/ выезда с большей степенью вероятности, чем устные записи, позволяют получить данные о большем числе эмигрантов.
Reliance on traditional fuels could trap their users in poverty by diverting time from productive activities to the collection of fuelwoods. Те, кто используют традиционные виды топлива, могут надолго оказаться в оковах нищеты, поскольку на сбор топливной древесины им приходится тратить время, которое они могли бы использовать на цели производительной деятельности.
The model called for the collection of pertinent information leading to a plausible case of arms embargo violations, under the circumstances of the Group's investigations. В соответствии с этой схемой осуществлялся сбор соответствующей информации, позволяющей доказать факт нарушения эмбарго на поставки оружия.
Given the difficulty of setting up a household data-collection methodology, simplifying hypotheses are issued, thereby facilitating the collection and approximation of the prices charged. В документе делается попытка поэтапно показать, как осуществляется сбор данных на местах.
The collection of the HGV toll in Germany will start on 31 August 2003. Private-sector pre-financing of federal trunk roads. Сбор дорожных пошлин с транспортных средств большой грузоподъемности начнется в Германии 31 августа 2003 года.
It also reestablished the collection of tithes, which had been stopped under the previous administrative rules, and it allowed Jesuit priests to return to the province. Был также восстановлен сбор церковной десятины, прекращённый предыдущими административными нормами, и разрешил иезуитским священникам вернуться в провинцию.
The collection of hydrological, meteorological, hydrogeological, ecological and socio-economic information for water resources assessment and monitoring is essential for informed decision-making. Для принятия информированных решений следует наладить сбор гидрологической, метеорологической, гидрогеологической, экологической и социально-экономической информации.
Separate collection of used mobile phones is recommended in order to preserve the working characteristics and resale value of those collected. Рекомендуется производить раздельный сбор бывших в употреблении мобильных телефонов с целью сохранения рабочих характеристик и стоимости повторной реализации собранных телефонов.
The boatmaster shall ensure the separate collection on board of oily and greasy waste occurring during the operation of the vessel and referred to in article 9.03, paragraph 1 above in receptacles provided for the purpose and the collection of bilge-water in the engine-room bilges. Судоводитель должен обеспечить на борту отдельный сбор образующихся в ходе эксплуатации судна отходов, содержащих масло или смазочные материалы, которые указаны в пункте 1 статьи 9.03 выше, в предусмотренные для этого емкости, а также сбор трюмной воды в трюме машинного отделения.
Tiers 2 to 4 were to be invoked only if it was determined that collection in an area would not be completed by the planned end date, or that the budget for collection would all be expended. Уровни 2-4 подлежали задействованию только в случае, когда возникали основания полагать, что сбор сведений на участке не будет завершен до запланированной конечной даты или в случае израсходования всех средств, выделенных на проведение переписи.
We reviewed the collection of assessed budget contributions for the first financial period and noted that some 8 million euros remained outstanding at the end of May 2003, representing a collection rate of only 75 per cent. Мы проанализировали сбор начисленных взносов в бюджет за первый финансовый период и отметили, что на конец мая 2003 года невыплаченная сумма составляет примерно 8 млн. евро, что соответствует лишь 75-процентному коэффициенту сбора взносов.
To add to the burden, countries receive requests that duplicate the UOE collection, either from other organizations or parts of OECD that are not responsible for the UOE collection. В дополнение к существующему бремени страны получают запросы, которые дублируют осуществляемый ЮОЕ сбор данных, - либо по линии других организаций, либо по линии структур ОЭСР, не участвующих в сборе данных, осуществляемом ЮОЕ.
Thumb-printing, registration card collection and mock elections contributed to concerns that voters would not be convinced that their ballot would be secret. Снятие отпечатков большого пальца, сбор регистрационных карточек и проведение ложных выборов вызвали опасения, что избиратели не будут убеждены в обеспечении тайного голосования.
Effective anti-cartel enforcement requires competition authorities with sufficient enforcement powers and effective investigative tools at their disposal to facilitate evidence collection and to be able to impose effective sanctions. Эффективное обеспечение соблюдения антикартельного законодательства возможно при условии наличия у органов по вопросам конкуренции достаточных правоприменительных полномочий эффективных механизмов проведения расследований, облегчающих сбор доказательств и использование действенных санкций.
The application of a tough disconnection policy increased the collection of bills from less then half to 80 per cent. Применение жестких мер, связанных с отключением электричества, позволило увеличить сбор денег по счетам за электроэнергию с менее 50 до 80 процентов.
All the following years featured collection of proofs of the «doctor of the poor» miracle-workings, unexpected healings that occurred after prayer requests to him. Все последующие годы шел сбор доказательств чудодейства «врача бедняков», неожиданных исцелений, случившихся после молитвенных обращений к нему.
However, rather than just a collection of Akiba site from time to time and general AV actress video MAJIっ. Тем не менее, чем просто сбор сайт Акиба, и общее А.В. актриса и Маджиっвидео.
The most valuable addition at that time was the extensive collection of Prince Eugene of Savoy, whose 15,000 volumes included valuable books from France and Italy. Коллекция продолжала расширяться - принц Евгений Савойский организовал сбор средств, благодаря которым удалось приобрести около 15 тыс. томов во Франции и Италии.
There was also a surface collection survey conducted in 1973 by E. Anati (1973:29-40). Э. Анати провёл в 1973 году археоразведку, включающую сбор подъёмного материала (1973:29-40).
At the same time, collection, processing and distribution of NWFPs provides substantial employment and subsistence in some regions. Вместе с тем в некоторых регионах сбор, обработка и распределение недревесных лесопродуктов создают широкие возможности в плане работы и обеспечения средств к существованию.
UNFPA has also provided funds for the collection of data on migration and policy-oriented studies on international migration. ЮНФПА также выделяет финансовые средства на сбор данных о миграции и проведение ориентированных на формирование политики исследований, посвященных проблемам международной миграции.
By August 2000, the collection of weapons had progressed steadily throughout those two districts, with 2,984 weapons and 34 tons of ammunition recovered. К августу 2000 года сбор вооружений на территории этих двух рети шел уже полным ходом, и было собрано 2984 единицы оружия и 34 тонны боеприпасов.
In Hassanpura, NGO research showed that the residents paid heavily for the purchase of water and solid waste collection. По данным исследований, проведенных НПО, жители Хасанпура несли раньше большие расходы на водоснабжение и сбор твердых отходов.