| The existence of common methodologies facilitates and improves the collection, comparability and analysis of information on road and rail traffic flow, as well as infrastructure parameters, through surveys and censuses. | Наличие единой методологии облегчает и оптимизирует осуществляемые путем обзоров и опросов сбор, сопоставление и анализ информации о потоках автомобильного и железнодорожного транспорта, а также об инфраструктурных показателях. |
| a) Recruitment and collection of funds from other countries; | а) Мобилизацию и сбор средств в других странах |
| (b) Definition of the offence of collection or provision of funds for purposes of terrorism | Ь) Введение уголовной ответственности за сбор и предоставление средств на цели, связанные с терроризмом |
| The key to that process is the collection of weapons, the reintegration of former combatants and the taking of concrete practical measures to restore peace. | Ключевыми аспектами этого процесса являются сбор оружия, реинтеграция бывших комбатантов и принятие конкретных практических мер в целях восстановления мира. |
| The need to understand what "collection of data" meant in its different aspects was considered a prerequisite for the work of the subgroup. | В качестве одной из предпосылок работы этой подгруппы была названа необходимость выяснения того, что означает «сбор данных» в различных его аспектах. |
| For the reporting year 2001, a systematic collection of occupational data has been prepared for the purpose of this exercise. | В отчетном 2001 году для целей представления информации был проведен систематический сбор данных о профессиональных группах. |
| For effective performance monitoring, all teams should have a common approach to measuring progress, which should include the collection of information on task execution to enable analysis of efficiency and effectiveness. | Для эффективного контроля исполнения все группы должны использовать общий подход для определения прогресса, который должен включать в себя сбор информации о выполнении задач для целей анализа эффективности и действенности. |
| The collection and analysis of current data required to present the Executive Board with the most up-to-date information has delayed submission of the present document. | Сбор и анализ текущих данных в целях представления Исполнительному совету самой последней информации привели к задержке с изданием настоящего документа. |
| It is obvious that disarmament entails the collection of arms and ammunition; demobilization implies the separation of combatants from military service or armed troops. | Совершенно ясно, что разоружение предполагает сбор оружия и боеприпасов; демобилизация - освобождение комбатантов от военной службы и отделение их от вооруженных группировок. |
| Typically, essential facilities like laboratories are not adequately staffed, scientific equipment is obsolete for the required tests, and there is no systematic collection and recording of information. | Как правило, такие необходимые учреждения, как лаборатории, не укомплектованы надлежащими кадрами, имеющееся у них научное оборудование не позволяет проводить требуемых испытаний, а систематический сбор и регистрация данных не ведутся. |
| The collection and analysis of indicators measuring women's participation in ALMPs depend on the ability to collect reliable, gender-disaggregated data on a regular basis. | Сбор и анализ данных по показателям участия женщин в АПРТ зависит от способности собирать на регулярной основе достоверные и дезагрегированные по признаку пола данные. |
| Develop information and guidance material, training workshops, case study collection and examination, identification of further activities | Разработка информационных и ориентирующих материалов, учебные рабочие совещания, сбор и изучение тематических исследований, планирование дальнейшей деятельности |
| The study includes a review of relevant literature, identification of case studies, and a collection of primary data through direct contacts with organizations/ networks of indigenous peoples. | В рамках исследования предусмотрены проведение обзора соответствующей литературы, определение тематических исследований и сбор первичных данных с использованием прямых контактов с организациями/сетями коренных народов. |
| (b) Ensure adequate collection of accurate and reliable statistical data on health indicators; | Ь) обеспечить надлежащий сбор точных и достоверных статистических данных о показателях состояния здоровья; |
| Activities included the collection and orthography of indigenous names, symposia, publications and web sites providing information on the names. | Частью такой деятельности был сбор местных географических названий и их правильное написание, проведение симпозиумов, издание публикаций и создание веб-сайтов, содержащих информацию о названиях. |
| However, there was some concern that without ENIMPAS there would be no continuation in the collection of information. | Вместе с тем была высказана определенная обеспокоенность в связи с тем, что без ЭНИМПАС сбор информации прекратится. |
| (a) Decentralized information collection and sharing. | а) Децентрализованный сбор и обмен информацией. |
| Where appropriate, support should be provided to local grass-roots participation in practical disarmament measures such as weapons collection, and in public-awareness programmes involving child and other ex-combatants. | Где это уместно, следует также поддерживать участие местных низовых организаций в осуществлении практических мер в области разоружения, таких, как сбор оружия, и программ информирования общественности, включая детей и бывших комбатантов. |
| It would also verify the collection, destruction or other disposal of military equipment, ammunition and explosives and provide technical assistance for such activities, if required. | Операция будет также контролировать сбор и уничтожение или иную утилизацию военной техники, боеприпасов и взрывчатых веществ и при необходимости оказывать техническую помощь осуществлению этой деятельности. |
| National minimum data sets have been established for mandatory collection by jurisdictions and underpin national reporting from administrative data collections relating to health service encounters. | Штаты и территории должны в обязательном порядке обеспечивать сбор национальных минимальных подборок данных, которые содействуют получению на общенациональном уровне информации, поступающей по итогам регистрации посещения медицинских учреждений. |
| The collection of accurate data for consolidation into national budgeting and planning needs to be systematized, and used to prioritize the needs of the poorest. | Следует систематизировать сбор точных данных и использовать их при составлении и планировании национальных бюджетов с уделением приоритетного внимания потребностям беднейших слоев населения. |
| Waste collection, treatment and disposal activities | Сбор и переработка отходов и их удаление |
| That project covered weapons collection and destruction ceremonies, as well as public awareness campaigns and drives to register arms. | Этот проект охватывает сбор оружия, проведение публичных церемоний по его уничтожению, а также кампании по информированию населения и регистрации оружия. |
| Hazardous waste and chemical evidence collection, preservation and storage | Сбор, сохранность и хранение опасных отходов и химических доказательств |
| The collection of accurate and credible evidence on the association of children with armed groups remains problematic because of the lack of independent monitoring mechanisms. | Сбор точных и заслуживающих доверия данных о связи детей с вооруженными группировками по-прежнему является проблематичным в силу отсутствия независимых механизмов контроля. |