Brothers, we must stop the collection. |
Братья, мы должны остановить сбор. |
Sarah, once you're finished with the collection, get right to the lab. |
Сара, как только ты закончишь сбор, возвращайся в лабораторию. |
There will be a final mail collection in two hours. |
Окончательный сбор почты через два часа. |
'The markets disgorge their daily collection of garbage 'onto the growing mess. |
'На рынках их выбрасывают ежедневно сбор мусора 'на растущий беспорядок. |
It was the long lost oracle bones, a collection of all the mystical secrets of the ancient world. |
Было давно потеряли "Кость Оракула" ... сбор всех мистических секреты, о древнем мире. |
The collection of the database is in progress. |
В настоящее время ведется сбор информации для создания базы данных. |
Those are the worldwide passive collection on networks. |
Это пассивный сбор информации с сетей по всему миру. |
Iceland indicated in its third report that the Act on Public Collection No. 5/1997 covers the public collection of funds by institutions and societies. |
В своем третьем докладе Исландия указала, что Закон о публичных сборах средств Nº 5/1997 охватывает публичный сбор средств учреждениями и обществами. |
The lack of data is linked to legal prohibitions in some countries on collection of ethnically disaggregated data, the failure to establish mechanisms for collection of such data in others. |
Отсутствие данных обусловлено юридическими запретами в некоторых странах на сбор данных, дезагрегированных по этническому признаку, либо отсутствием в других странах установленных механизмов для сбора таких данных. |
For example, it may be possible to identify subgroups of the sample that need additional follow-up, to monitor the costs of the collection operation, or to cut off the collection operation when additional effort is unlikely to affect the survey estimates. |
Например, таким образом можно выявлять в рамках выборки отдельные подгруппы, с которыми в дальнейшем необходимо провести дополнительную работу, контролировать объем средств, затрачиваемых на сбор данных, или досрочно прекращать опрос в случаях, когда его дальнейшее проведение мало повлияет на результаты обследования. |
The management and monitoring system enables municipal back offices to keep track of questionnaires received from the various collection channels and guide the enumerator's field work involving collection of missing questionnaires and dealing with under-coverage and over-coverage. |
Система управления и мониторинга позволяет муниципальным отделам контроля и учета отслеживать вопросники, полученные по разным каналам сбора данных, и руководить работой счетчиков на местах, включая сбор недостающих вопросников и решение проблемы неполного охвата и избыточного охвата. |
The main issues of the course were: collection and processing of information; use of collection centres; development and use of effective briefings and written reports. |
В ходе обучения были рассмотрены следующие основные вопросы: сбор и обработка информации; использование центров сбора информации; подготовка и эффективное использование брифингов и письменных сообщений. |
Whilst validation is treated as part of the "Process" phase, in practice, some elements of validation may occur alongside collection activities, particularly for modes such as web collection. |
Хотя валидация рассматривается как часть этапа "Обработка", на практике некоторые элементы валидации могут проводиться одновременно с деятельностью по сбору, особенно при таких методах, как сбор данных через Интернет. |
The collection of data on international merchandise trade through customs administrations has a long history, although the primary purpose of customs activity has not been for statistical collection. |
Сбор данных о международной торговле товарами по линии таможенных органов имеет давнюю историю, хотя главная задача таможенных органов состоит не в сборе статистических данных. |
They insisted on the necessity to maintain the level of detail of the collection of data and the short delays between the dates of collection and of distribution of the UN/ECE statistics. |
Делегации подчеркнули необходимость продолжать сбор данных на том же уровне дезагрегирования и поддерживать тот же уровень оперативности представления информации, сводящий к минимуму промежуток времени между сбором статистических данных и их распространением ЕЭК ООН. |
In addition, an equipment maintenance and operator contract was established to support AMISOM with engineering services such as road repair and sewage collection. |
Кроме того, был заключен контракт на техническое обслуживание и эксплуатацию оборудования в связи с предоставлением АМИСОМ таких инженерных услуг, как ремонт дорог и сбор сточных вод. |
The collection and reporting of the portfolio of evidence are regularized within the missions and form a critical part of the performance report. |
Сбор и представление информации о расходовании средств регулируются в самих миссиях и являются значимой частью процесса подготовки доклада об исполнении бюджета. |
Moreover, the country has set up provincial centres for marking as of February 2012, to be followed by weapons collection. |
Кроме того, страна приступила к созданию передовых пунктов в провинциях, территория действия которых будет определена в феврале 2012 года, после чего начнется сбор оружия. |
Indeed, such inequalities may be even more acute in public spaces, making the collection of data about equity and equality variables especially important in these contexts. |
Действительно, в общественных местах подобное неравенство может быть еще более острым, из-за чего сбор данных, касающихся равноправия и равенства, по отношению к ним особенно важен. |
(c) Requesting Member States to improve the collection and disaggregation of data regarding indigenous peoples; |
с) следует направить просьбу государствам-членам улучшить сбор и дезагрегацию данных, касающихся коренных народов; |
The delegation was of the view that the collection of data and conduct of interviews should take place through the most economical means of communication. |
Эта делегация заявила, что сбор данных и опросы должны проводиться на основе использования наиболее экономичных средств связи. |
Regular systematic reporting and collection of such data nationally, regionally and globally would be a welcome advancement in efforts to facilitate the establishment of a global baseline. |
Регулярное систематическое предоставление и сбор подобных данных на национальном, региональном и общемировом уровнях существенно способствовало бы созданию глобальной базы данных. |
MINUSTAH has noted that the collection of evidence for prosecution is generally unsatisfactory, hampering the ability of the judicial authorities to investigate violent acts and prosecute criminals. |
МООНСГ отметила, что сбор доказательств обвинения, как правило, осуществляется неудовлетворительным образом, что ограничивает возможности судебных органов в плане расследования актов насилия и судебного преследования преступников. |
Several representatives described national efforts to address e-waste, including the strengthening of legislation, the preparation of inventories and the collection of mobile phones and their batteries and peripherals. |
Ряд представителей рассказали о национальных усилиях по решению проблемы э-отходов, включая усиление законодательства, составление кадастров и сбор мобильных телефонов и их батареек и периферийных устройств. |
The collection, documentation, and dissemination of best practices to guide decision-making, policy development and operations; |
сбор информации о передовых видах практики, ее документирование и распространение в целях определения ориентиров для принятия решений, а также политики и деятельности в области развития; |