| The regulation provides for the collection of data on "housing arrangements". | Этим регламентом предусмотрен, в частности, сбор данных о "жилищных условиях". |
| Separate collection and treatment of emissions from loading and discharging | Раздельный сбор и обработка выбросов, возникающих в ходе погрузочно-разгрузочных операций; |
| It also assisted in improving the collection of reliable statistical trade data. | Она помогает также улучшать сбор достоверных статистических данных. |
| The collection of cases will continue in 2009 and the catalogue will be updated and disseminated among Member States. | В 2009 году сбор примеров будет продолжен, и каталог будет обновлен и распространен среди государств-членов. |
| Administrative registers in principle provide total coverage of the relevant population, while collection and processing costs of the statistics are kept relatively low. | В принципе административные реестры обеспечивают полный охват соответствующей выборки населения при относительно низких затратах на сбор и обработку статистических данных. |
| Annual and sub-annual collection (monthly or quarterly) | Сбор годовых и полугодичных данных (проводится ежемесячно или ежеквартально) |
| These measures have led to a marked improvement and collection is now carried out promptly and accurately. | Эти меры привели к заметному улучшению, и в настоящее время сбор отчисленный осуществляется оперативным и тщательным образом. |
| The activities of the archives include the collection, processing, preservation, presentation and ensuring the accessibility of archive materials. | Деятельность архивов включает сбор, обработку, хранение, экспозицию архивных материалов и обеспечение к ним доступа. |
| The first stage consists in the collection of information on implementation. | Первый этап предусматривает сбор информации о ходе осуществления. |
| The boatmaster shall ensure the on-board collection and separate deposit of the waste referred to in article 9.01, paragraph 1. | Судоводитель должен обеспечить сбор на борту и отдельную сдачу в приемное сооружение отходов, указанных в пункте 1 статьи 9.01. |
| Since collection is a logistical process, optimization has to be considered on either a cost or environmental basis. | Так как сбор - это логистический процесс, следует рассмотреть возможность его оптимизации на любой основе стоимости или экологических соображений. |
| Emissions testing: Manual collection of stack gas samples, followed by chemical analysis to determine pollutant concentrations. | Проверка выбросов: сбор вручную образцов отходящих газов и последующий химический анализ на определение концентраций загрязнителей. |
| The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. | Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах. |
| In the process of drafting reports on human rights, collection of data and information was conducted from the central to the local level. | В процессе подготовки докладов по правам человека сбор данных и информации осуществлялся как на центральном, так и на местном уровне. |
| At a practical level, the collection of micro data on the assets and liabilities of households is also not without its own difficulties. | На практическом уровне сбор микроданных об активах и обязательствах домашних хозяйств не обходится без определенных трудностей. |
| All treatments, such as the collection, transport, intermediate treatment and final disposal of waste, must comply with legal standards. | Все технологические процессы, такие как сбор, вывоз, промежуточная обработка и конечное удаление отходов, должны соответствовать правовым нормативам. |
| Online collection of the Committee's findings and opinions. | Онлайновый сбор выводов и мнений Комитета. |
| This approach will promote the collection of relevant information and minimize the gathering of extraneous data that distract from the analytical process. | Такой подход обеспечивает сбор ценной информации и максимально ограничивает сбор лишних данных, отвлекающих от аналитической работы. |
| Notably, they can coordinate the development of statistics and collection of information on these partnerships. | В частности, они могут координировать статистическую работу и сбор информации об этих партнерских связях. |
| The papers fell into two categories: dissemination and collection. | Представленные документы относились к двум категориям: распространение и сбор данных. |
| UN-SPIDER, together with its established networks and other agencies, coordinated the collection of relevant pre- and post-disaster space-based information. | Программа СПАЙДЕР-ООН совместно с созданными ею сетями и другими учреждениями координировала сбор соответствующей космической информации, полученной до и после стихийного бедствия. |
| Speakers reiterated the need to strengthen the collection and analysis of information on asset recovery cases. | Выступавшие подтвердили необходимость активизировать сбор и анализ информации о делах, связанных с возвращением активов. |
| The Cult Notice characterized the Church's collection of voluntary offerings as an illegal practice of "coercing and deceiving". | В Уведомлении о сектантской деятельности сбор Церковью добровольных пожертвований рассматривается как незаконная практика "давления и обмана". |
| Through the collection of data and statistics it is possible to identify where barriers to the political participation of persons with disabilities lie. | Сбор данных и статистической информации, дает возможность выявлять барьеры на пути участия инвалидов в политической жизни. |
| Typical Akhdam occupational roles include garbage collection, street sweeping, and cleaning toilets and drains. | Типичными видами занятий группы ахдам являются сбор мусора, уборка улиц и чистка туалетов и сточных труб. |