Примеры в контексте "Collection - Сбор"

Примеры: Collection - Сбор
The collection of data on characteristics of the last job (if any) of the unemployed is particularly important for users to have information on the characteristics of the unemployed in order to identify the specific areas of the economy or particular skills and occupations of unemployed people. Сбор данных о характеристиках последней работы (в случае наличия таковой) безработного имеет особую важность для пользователей с точки зрения получения информации о характеристиках безработного для выявления конкретных областей экономики или конкретных навыков и занятий безработных.
How does the Government intend to improve the collection of data in the field of education, including disaggregation by urban and rural areas and different ethnic groups, so as to increase its ability to design and implement targeted policies and interventions? Каким образом правительство намеревается улучшить сбор данных в области образования, в том числе конкретно по городским и сельским районам и различным этническим группам, с тем чтобы повысить свои возможности в плане разработки и осуществления целенаправленных стратегий и мероприятий?
These plans provide, amongst other things, for the systematic collection of data on violence against women, and include actions to raise public awareness about the need to eliminate violence against women. Помимо прочего, эти планы обеспечивают систематический сбор данных о насилии в отношении женщин и включают действия по повышению информированности общественности относительно необходимости ликвидации насилия в отношении женщин.
It follows that the essential basis of liability was the collection by the defendant of such things upon his land; and the consequence was a strict liability in the event of damage caused by their escape, even if the escape was an isolated event. Следовательно, существенной основой для возникновения ответственности был сбор ответчиком этих вещей на его земле; а последствием была строгая ответственность в случае ущерба, причиненного их выходом из-под контроля, даже если случай выхода вещи из-под контроля был единичным.
It is easy to forget today that, before 1999, there were no international guidelines on service price indices, no international conferences for information exchange on the subject and no international legislation to regulate and harmonise the collection of prices of services to enterprises. Сегодня многие забывают, что до 1999 году не существовало никаких международных принципов составления индексов цен на услуги, не проходило никаких международных конференций для обмена информацией по данному вопросу и не действовало никакого международного законодательства, регулирующего и унифицирующего сбор данных о ценах на услуги, оказываемые предприятиям.
The Cleanup coordinators will be the key persons responsible for successful conduct of the Cleanup in each region - they will distribute the bags, provide the participants with information, coordinate the collection and removal of waste bags after the Cleanup. Координаторы Толоки будут главными ответственными за успешных ход Толоки в каждом самоуправлении - они будут раздавать мешки, обеспечивать участников информацией, а также координировать сбор и вывоз мусорных мешков по завершении акции.
❏ Financial management problems, including collection of accounts receivable, settling accounts payable and finalizing liquidating obligations often delay completion of the liquidation; проблемы в области управления финансами, включая сбор дебиторской задолженности, погашение кредиторской задолженности и окончательное погашение обязательств, зачастую задерживают завершение процесса ликвидации;
2.1 The Department of Peace-keeping Operations is responsible for the implementation of subprogramme 1, Peace-keeping operations, of section 2, Good Offices and peacemaking, peace-keeping, research and the collection of information. 2.1 Департамент операций по поддержанию мира отвечает за осуществление подпрограммы 1 "Операции по поддержанию мира", раздела 2, "Добрые услуги и установление мира, поддержание мира исследования и сбор информации".
The aim of the project was to ascertain whether it was possible to initiate the collection of data on State practice in the Council of Europe Member States in the above-mentioned areas and subsequently to make it accessible to Member States of the Council of Europe. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы установить, возможно ли инициировать сбор в государствах - членах Совета Европы данных о государственной практике в вышеупомянутых областях и впоследствии предоставить их в распоряжение государств - членов Совета Европы.
(c) Seek the assistance of representative advisory groups of the inhabitants and of the fenced area of Varosha in promoting efficient local services, such as town planning, sanitation, refuse collection, public health, transportation, communications and public utilities and taxation. с) обращаться к представительным консультативным группам из числа жителей огороженного района Вароши за содействием в налаживании эффективных местных служб, как-то городское планирование, санитария, сбор отходов, здравоохранение, транспорт, связь, а также коммунальные предприятия и налогообложение.
The Committee recommends the systematic collection of data on children and research on child-related issues, including changes in the family structure, with a view to ensuring adequate policy-making in the field of children's rights. Комитет рекомендует наладить на систематической основе сбор данных о положении детей и изучение проблем в этой области, включая изучение изменений в структуре семьи, в целях принятия адекватных директивных решений в области прав детей.
Purpose The purpose of the workshop is to assist African countries in defining the different components of the service sector, including the collection, processing and dissemination of data related to the service sector, and in identifying problems associated with those activities. Цель семинара-практикума заключается в том, чтобы оказать помощь африканским странам в определении различных компонентов сектора услуг, включая сбор, обработку и распространение данных, касающихся сектора услуг, а также в выявлении проблем, связанных с такой деятельностью.
They will verify the departure of mercenaries from Angola, all troop movements, the quartering of UNITA troops and movement of FAA to barracks, the collection and inventory of weapons, the military strength of the parties and the completion of the formation of FAA. Они будут контролировать отъезд из Анголы наемников, все передвижения войск, расквартирование войск УНИТА и передвижение АВС в казармы, сбор и складирование оружия, численность вооруженных сил сторон и завершение формирования АВС.
(a) Small facilities for individual households (e.g. wells, individual septic tanks) requiring a collective service system (repairs, sewage collection, etc.); а) небольшие объекты для отдельных домохозяйств (например, колодцы, индивидуальные септиктенки), требующие коллективной системы обслуживания (ремонт, сбор сточных вод и т.д.);
Anti-discrimination activities include the collection, analysis and dissemination of information on discriminatory practices, the establishment of international standards, the improvement of conditions in the labour market and the prevention of child labour; Деятельность по борьбе с дискриминацией включает сбор, анализ и распространение информации о дискриминационной практике, разработку международных стандартов, улучшение условий на рынке труда и предупреждение использования детского труда;
(c) Identification of chemical imports and exports and collection of data on imports and exports requiring declaration, on which one paper was presented. с) определение экспорта и импорта химических веществ и сбор данных об экспорте и импорте, подлежащих объявлению; по этому аспекту был представлен один доклад.
ECLAC will also serve as the focal point for regional information on national accounts and related statistics, including the editing of data, the collection of data through questionnaires and the dissemination of statistical information on national accounts. ЭКЛАК будет также служить в качестве координационного центра в том, что касается информации о национальных счетах в регионе и связанных с ними статистических данных, включая корректировку данных, сбор данных путем рассылки вопросников и распространение статистической информации о национальных счетах.
It also acknowledged the significant role played by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) in the research and training fields; the collection of gender statistics was essential to assessing women's conditions and planning strategies for their empowerment. Она также отмечает важную роль, которую играет Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) в проведении исследований и профессиональной подготовке; для оценки положения женщин и планирования стратегии, связанной с расширением их возможностей, важное значение имеет сбор гендерных статистических данных.
The above requests relate to subprogramme 1, Good offices, preventive diplomacy and peacemaking, of programme 1, Good offices, preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, research and the collection and analysis of information. Вышеуказанные просьбы связаны с подпрограммой 1 "Добрые услуги, превентивная дипломатия и миротворчество" программы 1 "Добрые услуги, превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира, исследования и сбор и анализ информации".
(b) Systematic collection of data on violations of the rights of women migrant workers from relevant non-governmental organizations (to provide data on section A above); Ь) систематический сбор данных о нарушениях прав трудящихся женщин-мигрантов, поступающих от соответствующих неправительственных организаций (для представления данных по разделу А выше);
(c) A project document on anti-corruption strategies (including the collection of case-studies and the development of training modules), currently the subject of negotiations for funding (priority theme A); с) проектный документ о стратегиях борьбы с коррупцией (включая сбор тематических исследований и разработку учебных модулей); в настоящее время ведутся переговоры о финансировании (приоритетная тема А);
The effectiveness of policies and measures could be described in terms of the activity data and/or emission factors affected, for example, the number of landfills with gas collection, number of livestock, car numbers. Описание эффективности политики и мер может основываться на данных о деятельности и/или затрагиваемых факторах выбросов, например с точки зрения числа свалок, на которых налажен сбор газа, поголовья скота и численности автомобильного
The team also assisted CNE in developing an operational plan, which entailed the procurement, delivery and collection of polling station materials, computerization of the voters' lists, identification of polling stations and the training and deployment of poll workers. Эта группа также оказала помощь НИК в составлении оперативного плана, который предусматривал закупку, доставку и сбор материалов для избирательных участков, компьютеризацию списков избирателей, идентификацию избирательных участков и подготовку и отправку на места работников этих участков.
One side note on the collection of brains: because of the way that we collect, and because we require consent, we actually have a lot more male brains than female brains. Одна деталь о сборе мозгов: из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
One side note on the collection of brains: because of the way that we collect, and because we require consent, we actually have a lot more male brains than female brains. Одна деталь о сборе мозгов: из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.