Примеры в контексте "Collection - Сбор"

Примеры: Collection - Сбор
Technologies that are widely applied in developed countries are not suitable methods to attain waste management goals in countries where people cannot spend more than $10 per person for the collection, treatment and disposal of their waste. Технологии, которые широко применяются в развитых странах, не подходят в качестве методов достижения целей регулирования отходов в странах, где люди не в состоянии тратить на сбор, обработку и удаление своих отходов больше 10 долл. на человека.
The participant indicated that core to performance management or 'managing for results' was the development of a performance management plan, which includes the development of performance indicators, the collection of baseline data and the establishment of performance targets in a systematic process. Выступающая отметила, что основным элементом в управлении эффективностью или "управлении, ориентированном на результаты", является разработка плана управления эффективностью, который предусматривает разработку показателей эффективности, сбор исходных данных и установление целевых показателей эффективности систематического процесса.
National Coordinator is assisted in his work by the Anti-Trafficking Unit, the principal duty of which is monitoring of activities of responsible institutions to implement the National Strategy for Anti-Trafficking, coordination among institutions and collection of information and data for trafficking cases. З. Национальному координатору в его работе помогает Подразделение по борьбе с торговлей людьми, основной обязанностью которого является контроль за деятельностью ответственных учреждений по осуществлению Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми, осуществление координации между учреждениями и сбор информации и данных о случаях торговли людьми.
Finally, it is assessed that the collection of knowledge and information on domestic violence has been intensified during the implementation of the action plans and that this knowledge and information has been disseminated among professionals and authorities. Наконец, по данным оценки, в период осуществления планов действий сбор данных и информации о насилии в семье шел более активно, и эти данные и информация доводились до сведения специалистов и органов власти.
Training and mentoring of 420 Sierra Leone Police officers in crime management, intelligence collection and analysis, forensic crime investigations, human resources, information technology and change management Организация обучения для 420 полицейских в таких областях, как расследование преступлений, сбор и анализ данных, судебно-медицинская экспертиза, людские ресурсы, информационные технологии и управление процессом преобразований
In this context, human resources and institutional capacity-building programmes as well as the collection of data by transport observatories were particularly useful in the design of tailored, state-of-the-art and ground-breaking sustainable transit transport arrangements; В этом контексте программы развития людских ресурсов и институционального потенциала, а также сбор данных центрами мониторинга перевозок являются особенно полезным подспорьем в разработке учитывающих конкретные потребности, передовых и инновационных устойчивых механизмов транзитных перевозок;
Early-warning mechanism based on the systematic collection, management and analysis of information, primarily from within the United Nations system, on developments worldwide relevant to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity Механизм раннего оповещения, в основе которого лежит систематический сбор, обработка и анализ информации, главным образом из источников в системе Организации Объединенных Наций, о происходящих в мире событиях, касающихся предупреждения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности
Emphasizing that illegal surveillance of communications, their interception and the illegal collection of personal data constitute a highly intrusive act that violates the right to privacy and freedom of expression and may threaten the foundations of a democratic society, подчеркивая, что незаконное слежение за сообщениями, их перехват, а также незаконный сбор личных данных представляют собой крайне интрузивное деяние, которое нарушает право на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений и может угрожать основам демократического общества,
(a) Encourage collection, collation and sharing of information relating to ground- and space-based space weather related system anomalies, including spacecraft anomalies; а) поощрять сбор и обобщение информации, касающейся нарушений нормального функционирования наземных и космических систем, связанных с космической погодой, включая нарушения нормального функционирования космических аппаратов, а также обмен такой информацией;
Therefore, a standardized approach using common templates and possible field visits and, where necessary, with adequate technical support from UNODC, would facilitate the necessary common understanding and contribute to the collection and analysis of data; Поэтому применение стандартного подхода с использованием общих шаблонов и возможными посещениями стран и при надлежащей технической поддержке со стороны ЮНОДК, в случае необходимости, способствовало бы достижению необходимого единого понимания и упростило бы сбор и анализ данных;
This mechanism comprises the collection of documents and information from different sources, including testimonies from witnesses, victims and perpetrators, official documents kept by individuals, non-governmental organizations and universities, court and truth commission documents; and audio and video recordings. Данный механизм включает в себя сбор документов и информации из различных источников, в том числе показания свидетелей, жертв и правонарушителей; официальные документы, хранящиеся отдельными лицами, неправительственными организациями и учебными заведениями; документы судов и комиссий по установлению истины; а также аудио- и видеозаписи
Adapt information systems to enable the collection of data on the origin of extradition and MLA requests, the timeframes for executing these requests, and the response, including the offences involved and any grounds for refusal. адаптировать информационные системы таким образом, чтобы они позволяли проводить сбор данных об источнике выдачи и просьбах о взаимной правовой помощи, сроках выполнения этих просьб и направлении ответов, в том числе о соответствующих преступлениях и любых основаниях для отказа;
Malaysia should ensure that the undertaking it requires from requesting States that a request does not have as its primary purpose the assessment or collection of tax is not interpreted in a manner contrary to the Convention. Малайзии следует обеспечить, чтобы требуемое ею обязательство от запрашивающих государств о том, чтобы просьбы не преследовали в качестве основной цели оценку или сбор налогов, не толковалось бы в порядке, противоречащем Конвенции;
(a) Develop and implement a new national action plan to combat trafficking in persons, especially women and children, together with indicators and measurable objectives, and including the systematic collection of disaggregated data on human smuggling or trafficking; а) разработать и реализовать новый национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, который предусматривает поддающиеся измерению показатели и цели и включает, в частности, систематический сбор данных в разбивке по незаконному провозу людей и торговле людьми;
(c) the respective contributions of new and existing members or participants to conservation and management of the stocks, to the collection and provision of accurate data and to the conduct of scientific research on the stocks; с) соответствующий вклад новых и уже имеющихся членов или участников в сохранение запасов и управление ими, в сбор и предоставление точных данных и в проведение научных исследований по запасам;
(a) Ensure the collection and dissemination of information on appropriate technologies for limiting emissions from sources, enhancing sinks of greenhouse gases and adapting to climate change, and on related international initiatives, cooperation and programmes, and the services they offer; а) обеспечивает сбор и распространение информации о соответствующих технологиях ограничения выбросов из различных источников, усиления абсорбции парниковых газов и адаптации к изменению климата и о соответствующих международных инициативах, сотрудничестве и программах, а также о предлагаемых а этой области услугах;
(b) Livestock breeding, collection of marine products, regeneration of marine products, or cattle breeding, sericulture and fishery work; Ь) скотоводство, сбор и разведение морских продуктов, разведение крупного рогатого скота, шелководство и рыболовство;
(b) A system for the provision of sanitation which serves a number of households or undertakings and, where appropriate, also provides for the collection, transport, treatment and disposal or reuse of industrial waste water, Ь) систему для проведения санитарно-профилактических мероприятий, которая обслуживает ряд домашних хозяйств или предприятий и, при необходимости, также обеспечивает сбор, транспортировку, очистку и удаление или повторное использование промышленных сточных вод и
[The collection and archiving of information relevant to the assessment of how the project contributes to sustainable development in the host country [such as environmental, economic, social and cultural impacts];] ё) [сбор и архивирование всех соответствующих данных, необходимых для информации, относящейся к оценке того, как проект способствует устойчивому развитию в принимающей стране [таких, как экологические, экономические, социальные и культурные последствия];
An expert from the National Meteorological Administration in Romania described the country's meteorological network and database management, including the collection, availability, use and exchange of observational data, and provided the results of an experiment on parallel observations at automatic and traditional stations. Эксперт Национального метеорологического управления Румынии охарактеризовал метеорологическую сеть страны и порядок управления базами данных, включая сбор данных, обеспеченность ими, использование данных наблюдений и обмен ими и представил результаты эксперимента по проведению параллельных наблюдений, проводимого на автоматических и традиционных станциях.
(b) Regular collection, processing and permanent disposal of garbage reduces the number of cases of plague, yellow fever, dengue, toxoplasmosis, leishmaniasis, cysticercosis, salmonellosis, teniasis, leptospirosis, cholera and typhoid fever; Ь) регулярный сбор, переработка и удаление мусора сокращает число заболеваний чумой, желтой лихорадкой, лихорадкой денге, токсоплазмозом, лейшманиозом, цистицеркозом, сальмонеллезом, тениозом, лептоспирозом, холерой и тифом;
Expert services related to ex-ante and ex-post assessments of the enterprises, adopting the project model, including the collection and analysis of statistical and sociological data. (In support of activities (a) and (c).) Услуги экспертов, связанные с оценкой предприятий, применяющих предлагаемую проектом типовую модель, до и после реализации проекта, включая сбор и анализ статистических и социологических данных (в поддержку мероприятий, указанных в подпунктах (а) и (с))
(a) The Executive Director shall arrange for the collection from host Governments of their contributions in cash and/or in kind towards the costs of UNFPA country offices, in accordance with the agreements between the Executive Director and the host Governments concerned, where they exist. а) Директор-исполнитель организует сбор взносов принимающих правительств в виде наличных средств и/или натурой для покрытия расходов страновых отделений ЮНФПА в соответствии с соглашениями между Директором-исполнителем и соответствующими принимающими правительствами при наличии таковых.
[Unless project participants have successfully shown to the DOE that significant leakage is not expected to occur, the identification of all potential sources of, and the collection and archiving of data on, leakage during the crediting period as specified in appendix B] с) [если участники проекта не смогли успешно продемонстрировать НОО, что не ожидается значительной утечки, выявление всех потенциальных источников утечки, а также сбор и архивирование данных о ней в течение периода кредитования, как это предусмотрено в добавлении В;]
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection and disposal at 1 Mission headquarters, 6 sector headquarters, the El Obeid logistics base, Port Sudan and 19 team sites Санитарно-гигиеническое обслуживание всех объектов с прилегающими постройками и участками, включая сбор и удаление бытовых стоков и мусора в штаб-квартире Миссии, 6 секторальных штабах, на базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде, в Порт-Судане и в 19 опорных пунктах