| It was also noted that the collection, analysis and exchange of information were crucial in responding to the increasingly international character of crime. | Кроме того, отмечалось, что сбор и анализ информации, а также обмен ею имеют решающее значение с точки зрения реагирования на усиливающийся международный характер преступности. |
| Lastly, he expressed appreciation for the secretariat's technical assistance activities and its collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts. | Наконец, он выражает признательность секретариату за его мероприятия по оказанию технической помощи и сбор и распространение прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ. |
| Rather, it is a comprehensive process comprising the collection of reliable physical, chemical and biological information to assess the impact of human activities against a background of spatial and temporal variability. | Это, скорее, всеобъемлющий процесс, предусматривающий сбор достоверных физических, химических и биологических сведений для оценки воздействия деятельности человека на фоне пространственной и временной вариативности. |
| A price collection exercise for New York, the base of the post adjustment system, was carried out in June and September 2005. | Сбор данных о ценах в Нью-Йорке - базовом городе системы коррективов по месту службы - был проведен в июне и сентябре 2005 года. |
| The first quarterly price collection of PPI for services started in 1998 in the field of architectural and engineering activities. | Ежемесячный сбор данных о ценах для расчета ИЦП услуг начался в 1998 году с архитектурных и инжиниринговых услуг. |
| Third, for its part, the human rights community must acknowledge that the collection of disaggregated data remains an enormous challenge for many States. | В-третьих, правозащитные организации, со своей стороны, должны признать, что сбор дезагрегированных данных по-прежнему является для многих государств крайне сложной задачей. |
| Governments participating in this pilot project were encouraged to complete the collection of data requested and report them to the secretariat as soon as possible. | Правительствам стран, участвующих в этом экспериментальном проекте было настоятельно рекомендовано завершить сбор запрошенных данных и как можно скорее передать их в секретариат. |
| The Committee also emphasizes that the collection of reliable data on HIV/AIDS is critical in order to understand the impact of the pandemic on women and men. | Комитет подчеркивает также, что сбор достоверных данных о ВИЧ/СПИДе имеет решающее значение для понимания воздействия пандемии на женщин и мужчин. |
| The working group on Statistics prepared a series of detailed recommendations that will permit the initiation of the collection of statistics describing international trade in rough diamonds for the first quarter of 2003. | Рабочая группа по статистике подготовила ряд подробных рекомендаций, которые позволят начать сбор статистических данных, характеризующих международную торговлю необработанными алмазами в первом квартале 2003 года. |
| 2 Custodians are responsible for the safe keeping of securities, the collection of income, the processing of investment transactions and accounting/reporting for the assets under their custody. | 2 Распорядители отвечают за хранение ценных бумаг, сбор поступлений, обработку инвестиционных операций и учет/отчетность в отношении находящихся в их распоряжении активов. |
| However, the more recent anti-terrorism laws in some countries have given law enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance, collection and processing of personal data, and search and seizure. | Однако недавно принятые в некоторых странах антитеррористические законы наделили правоохранительные и разведывательные учреждения исключительными полномочиями на слежение, сбор и обработку личных данных и на обыск и конфискацию. |
| collection and processing of statistical data according to agreed standards | сбор и обработка статистических данных в соответствии с установленными стандартами |
| is a collection of news gossip, entertainment news and pink, aggregated from RSS feeds published by other blogs. | является сбор новостей сплетни, развлекательные новости и розовый, агрегированы из RSS-каналы опубликованы другие блоги. |
| Cogeme and Ags: two "municipal" which are on separate collection, but not in the same way. | Cogeme и АГС: два "городских", которые находятся на раздельный сбор, но не одинаково. |
| By using our website, you indicate your consent to the collection and use of such information in accordance with the following Privacy Policy. | Пользуясь нашим веб-сайтом, вы выражаете свое согласие на сбор и использование таких сведений в соответствии со следующей Политикой конфиденциальности. |
| It has the power to appoint ministers, grant pardons, moratoria and the duty of ensuring national security and the collection and faithful investment of national income. | Он уполномочен назначать министров, предоставлять помилования, моратории и обязан обеспечивать национальную безопасность, сбор и добросовестное инвестирование национального дохода. |
| This system takes care of the collection and storage of the data, needed for the preparation of the verifications and analyses by the managerial part. | Эта система предусматривает сбор и сохранение данных, которые необходимы управленческой части для подготовки справок и анализов. |
| The leading branch of agriculture was cotton (cotton collection 922 thousand tons in 1986), developed in Fergana, Vakhsh, Hissar valleys. | Ведущая отрасль сельского хозяйства - хлопководство (сбор хлопка-сырца 922 тыс. т в 1986 году); было развито в Ферганской, Вахшской, Гиссарской долинах. |
| The islands were historically part of the domain of the MacLeods of Harris, whose steward was responsible for the collection of rents in kind and other duties. | Исторически острова были частью владений Маклаудов из Гарриса, управляющий которых отвечал за сбор арендной платы в натуральном виде и других пошлин. |
| Objective of "Water Voice" project is collection of different opinions and ideas related water over the world including places without access to Internet. | Целью проекта «Голос воды» являлся сбор различных мнений и идей относительно воды по всему миру, включая местности, не имеющие доступа к интернету. |
| The composite group was in charge of administrative and logistics tasks, intelligence collection, and the protection of confidential information. | «Составная группа» отвечала за административные задачи и задачи по логистике, сбор разведывательной информации и обеспечение конфиденциальности информации. |
| It is different from the mandatory referendum in that a collection of signatures is necessary to organise the referendum. | В отличие от обязательного референдума сбор подписей является необходимым условием для его проведения. |
| The collection of photos and reproductions, arranged on the stands of the museum halls, make the cultural life of the city of that period very tangible. | Сбор фотографий и репродукций, размещенных на стендах музейных залов, делает культурную жизнь города того периода очень ощутимым. |
| This collection the funds had not been three weeks? | Погоди, а этот сбор средств был разве не З недели назад? |
| The Repository collected, protected and made them available (the basic collection is composed of about 15,000 titles from all over the world). | В его задачу входит сбор, сохранение и показ имеющихся киноматериалов (основная коллекция состоит примерно из 15000 наименований фильмов всего мира). |