During the year 1998, the collection of the present operational data on rail border crossings was completed. |
В течение 1998 года был завершен сбор последних эксплуатационных данных по пунктам пересечения границ на линиях железнодорожных перевозок. |
The collection and processing of data would require considerable efforts and resources which would make the project hardly feasible at all. |
Сбор и обработка необходимых материалов потребуют значительных затрат времени и средств, что ставит под большое сомнение реальную возможность осуществления данного проекта. |
The installation of IMIS in those offices would facilitate the collection and analysis of data. |
Внедрение ИМИС в этих отделениях облегчит сбор и анализ данных. |
The aforementioned decision will facilitate the collection of the necessary data and the preparation of submissions by developing States. |
Вышеупомянутое решение облегчит сбор необходимой информации и подготовку представлений развивающимися государствами. |
The activities will aim at enhancing international statistical development and coordination and the collection, compilation and dissemination of statistical data. |
Эта деятельность будет направлена на повышение эффективности и согласованности международной статистической деятельности, а также сбор, обобщение и распространение статистических данных. |
The evaluation procedures involve the collection of information through questionnaires, country visits and the drafting of evaluation reports. |
Процедуры оценки предусматривают сбор информации с помощью вопросников, посещений стран и составления докладов об оценке. |
His delegation also strongly believed that the mandates of United Nations peacekeeping operations should contain clear provisions for disarmament, including weapons collection and destruction. |
Его делегация также убеждена в том, что мандаты миротворческих операций Организации Объединенных Наций должны содержать конкретные положения по разоружению, включая сбор оружия и его уничтожение. |
It describes collection and distribution through a single point ("Hub and Spoke" concept). |
Она предполагает сбор и распределение грузов через единый пункт (концепция "Хаб энд Споук"). |
Prior environmental impact assessments are therefore very important when laboratory cultivation is not possible and in situ collection is necessary. |
Поэтому предварительные оценки экологического воздействия имеют большое значение, когда невозможно обеспечить лабораторное культивирование и необходимо вести сбор на местах. |
The impacts of research activities related to marine genetic resources on surrounding ecosystems largely depend on where the sampling or collection occurs. |
Воздействие исследовательской деятельности в связи с морскими генетическими ресурсами на окружающие экосистемы в значительной степени зависит от того, где происходит пробоотбор или сбор ресурсов. |
At the eighth session, the Registrar was requested to take appropriate steps to facilitate the speedy collection of contributions from States Parties. |
На восьмой сессии Секретарю было поручено предпринять надлежащие шаги с целью облегчить незамедлительный сбор взносов с государств-участников. |
It is my understanding that the collection of ballot papers in the General Assembly is also being completed. |
Насколько я понимаю, сбор бюллетеней завершен и в Генеральной Ассамблее. |
Such integration would make it possible, for example, to complete the collection of weapons remaining in circulation. |
Их вовлечение позволит, в частности, завершить сбор оружия, остающегося в обороте. |
The collection and dissemination of statistics, information and research are also referred to in many plans. |
Во многих планах также упоминаются сбор и распространение статистических данных, информации и результатов научных исследований. |
Data on violence against women are essential to inform sound policy, and many entities undertake or support the collection of such data. |
Данные о насилии в отношении женщин являются важным источником формирования эффективной политики, и многие подразделения осуществляют сбор таких данных или оказывают поддержку в этой области. |
Such measures could include arms control, collection, storage and destruction, demining, demobilization and integration. |
Такие меры могли бы включать контроль над вооружениями, сбор, хранение и уничтожение, разминирование, демобилизацию и интеграцию. |
These measures covered issues such as the collection, control, disposal and destruction of small arms and light weapons. |
Эти меры охватывают такие вопросы, как сбор стрелкового оружия и легких вооружений, контроль за ними, их удаление и ликвидацию. |
The collection, screening and storage of accurate environmental information is a continuing challenge. |
Сбор, проверка и хранение достоверной информации о состоянии окружающей среды по-прежнему представляет собой сложную проблему. |
18-2-3 In thoroughly justified cases, the competent authority may permit the collection of oil-containing water in the engine-room bilges. |
18-2-3 В достаточно обоснованных случаях компетентный орган может допускать сбор нефтесодержащих вод в трюме машинного отделения судна. |
Once a comprehensive business register is in place, economy-wide economic collection becomes feasible. |
Сбор экономических данных в масштабах всей страны возможен при наличии всеобъемлющего реестра предприятий. |
Sri Lanka plans to expand the collection of indicators to all urban areas, and establish a national housing and urban data bank. |
Шри-Ланка планирует распространить сбор показателей на все городские районы и создать национальный банк данных по жилищному строительству и городам. |
It involves training, workshops, studies, study tours, and the collection and compilation of SHD best practices. |
Сюда входят подготовка кадров, семинары, исследования, учебные поездки, а также сбор и компиляция наилучшей практики в области УРЛР. |
The programme also includes household hazardous waste collection and removal, including waste oil. |
Программа также предусматривает сбор и удаление бытовых опасных отходов, включая отработанное масло. |
A number of indigenous organizations and representatives have called for the outright banning of human genome collection. |
Ряд организаций и представителей коренных народов призвали к полному запрету на сбор образцов генома человека. |
Even in smaller countries, satellite remote sensing produced better data and allowed the collection of information much faster and cheaper than traditional methods. |
Даже в менее крупных странах спутниковое дистанционное зондирование позволяет осуществлять гораздо более оперативный и экономичный сбор информации и обеспечивает более полные данные, чем другие традиционные методы. |