| As soon as respective rules are published in the Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, Eurocontrol will begin the collection and distribution of fees. | Как только соответствующие правила будут опубликованы в "Официальном вестнике" Боснии и Герцеговины, Евроконтрол начнет сбор и распределение поступающих выплат. |
| Local staff, supervised or accompanied by international observers where appropriate, have made a valuable contribution to the collection of data required by the programme. | Ценный вклад в сбор данных, требуемых в рамках программы, вносит местный персонал, действующий в соответствующих случаях под наблюдением или в сопровождении международных наблюдателей. |
| This is a function arising from the decision that the Tribunal should be responsible for the collection of assessed contributions from States Parties. | Эти функции возникли в результате решения о том, что за сбор взносов, начисляемых государствам-участникам, должен отвечать Трибунал. |
| Export data by country of consumption is analytically useful, but collection of such data involves difficulties due to the lack of adequate sources of information. | Показатели экспорта на основе страны потребления полезны для аналитических целей, однако сбор таких данных вызывает трудности из-за отсутствия достаточных источников информации. |
| However, their use may be limited to areas such as the collection of customs duties and taxes and the oversee of other financial regulations. | Однако их сфера применения может быть ограничена такими областями, как сбор таможенных пошлин и налогов, а также надзор за соблюдением других финансовых правил. |
| Arrangements for the dissemination of information on climate technology may include the collection and analysis of national and regional data, training, outreach and networking. | Договоренности, касающиеся распространения информации о климатической технологии, могут включать такие вопросы, как сбор и анализ национальных и региональных данных, профессиональная подготовка, расширение сферы услуг и организация сетей. |
| collection and dissemination of statistical data and information, using in particular the World Wide Web. | сбор и распространение статистических данных и информации, в частности через Интернет. |
| To assess the full costs of water abstraction and supply, waste-water collection and discharge, it is important to formulate a national water tariff policy. | Для оценки всех затрат на водозабор и водоснабжение, сбор и удаление сточных вод важно выработать общенациональную политику в отношении тарифов на воду. |
| Due to difficulties in performing reliable and cost-efficient measurements, the collection is only optional and will take place only during part of the programme. | Ввиду трудностей, связанных с осуществлением достоверных и экономичных измерений, сбор соответствующих данных носит факультативный характер и будет производиться только на определенном этапе программы. |
| It is a difficult task to establish a comprehensive system of statistics for such a heterogenous sector and collection can be complicated and time-consuming. | Создать всестороннюю систему статистического наблюдения за таким разноплановым сектором - задача весьма трудная, учитывая, что сбор этих данных может оказаться сложным и потребовать много времени. |
| (b) Improved the collection, compilation, reliability, consistency and dissemination of economic, social and population information; | Ь) улучшить сбор, компиляцию, надежность, согласованность и распространение экономической, социальной и демографической информации; |
| Non-governmental organizations and academic institutions are called upon urgently to undertake research, collection of data and comparative analysis with regard to violence against women in South Africa. | К неправительственным организациям и учебным заведениям обращается настоятельный призыв проводить исследования, сбор данных и сопоставительный анализ в области насилия в отношении женщин в Южной Африке. |
| (b) The criminalization of unlicensed weapons, and their collection and appropriate handling; | Ь) объявление вне закона незарегистрированного оружия и его сбор и надлежащее распоряжение им; |
| dissemination and collection of library data using an integrated information system operated at the Central Statistical Library; | распространение и сбор библиотечных данных с использованием комплексной информационной системы, функционирующей в Центральной статистической библиотеке; |
| collection, checking and editing of the statistical reports obtained from respondent units; | сбор, проверку и редактирование статистических сообщений, получаемых от респондентов; |
| collection and evaluation of records obtained from the SO SR business register; | сбор и оценку данных, получаемых из реестра промышленных предприятий СУСР; |
| The establishment of units at the subnational and local levels requires the surveying of national machineries within subregions, including the collection of information on mandates, programmes, staffing and financial allocations. | Для формирования соответствующих структур на субнациональном и местном уровнях необходимо провести обследование национальных механизмов в пределах субрегионов, включая сбор информации о мандатах, программах, штатном расписании и обеспеченности финансовыми ресурсами. |
| Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. | В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку. |
| Exchange of experience and information collection and dissemination | Обмен опытом и сбор и распространение информации |
| At the same time, Internet also presented significant opportunities for policy and programme innovation, including the collection and dissemination of information in a timely and cost-effective manner. | В то же время "Интернет" предлагает также значительные возможности для проведения новых инициатив в области политики и подготовки программ, включая сбор и распространение информации на своевременной и экономичной основе. |
| The collection of criteria air contaminants information could become mandatory for all anthropogenic sources meeting the selected reporting criteria. | Сбор информации о ключевых загрязнителях воздуха мог бы стать обязательным для всех антропогенных источников, подпадающих под ряд критериев в отношении представления информации. |
| (b) Periodic collection of scrap-metal statistics | Ь) Периодический сбор статистических данных по металлолому |
| Identification, collection and compilation, synthesis and quality assurance | Идентификация, сбор и компиляция, обобщение и обеспечение качества |
| These activities complement those funded by the regular budget, such as collection of data and information, publication of technical materials, elaboration of training manuals and design/development of technical cooperation projects. | Эти мероприятия будут дополнять те, которые финансируются за счет средств регулярного бюджета, а именно: сбор данных и информации, издание технических материалов, выпуск пособий для профессиональной подготовки кадров, а также разработка и планирование проектов технического сотрудничества. |
| The ultimate objective resides in enhancing the collection and dissemination of statistics in the ESCWA region with improved reliability, validity, timeliness and international comparability. | Конечная цель состоит в том, чтобы усовершенствовать сбор и распространение статистических данных в регионе ЭСКЗА путем повышения их надежности, обоснованности, своевременности и международной сопоставимости. |