| If accessibility was going to be a national priority, it would have to be built into resource collection. | Объявляя доступность одним из национальных приоритетов, необходимо обеспечить сбор средств. |
| Bashkirostan has become one of the first regions, which managed to organize collection of scrap metal at a due level. | Башкортостан стал одним из первых регионов, где сумели хорошо организовать сбор металлолома. |
| It is anticipated that the collection of offender profile information will be ongoing. | Планируется организовать сбор предметной информации о правонарушениях на регулярной основе. |
| It thus encompasses all aspects of the Organisation's statistical processes: data and metadata collection, validation, processing, storage, discovery and retrieval, and dissemination. | СИС состоит из трех независимых, однако взаимосвязанных уровней: производственный уровень - сбор, утверждение и управление данными и метаданными; Таким образом, Система включает все аспекты статистической работы Организации: сбор данных и метаданных, проверка, обработка, хранение, поиск и запрос и распространение. |
| Developing countries also account for 73 per cent of land certified for organic wild collection and beekeeping. | На долю развивающихся стран также приходится 73 процента земель, на которых осуществляются организованный сбор дикорастущей продукции и пчеловодство. |
| With regard to sanitation, its proposal incorporates the collection of wastewater and transportation to treatment places. | Что касается санитарии, то предложение Совместной программы мониторинга включает в себя сбор сточных вод и их транспортировку до места переработки. |
| It was emphasized that timely and accurate collection and management of commodity data was key to achieving these objectives. | Подчеркивалось, что ключом к достижению этих целей служит сбор и анализ точных данных по сырьевым товарам. |
| There is often a misconception that the collection of disaggregated data would be discriminatory as such. | Нередко звучит ошибочное мнение о том, что сбор дезагрегированных данных сам по себе является дискриминационным. |
| Water, sewer, garbage collection, and electric service are provided within the city limits, and Blanding provides volunteer fire protection. | В пределах города обеспечено водоснабжение, канализация, сбор мусора и электроснабжение. Блендинг содержит волонтерскую бригаду противопожарной защиты. |
| No detailed user information can be disclosed to any third parties as there is no collection of such information. | Никакая детальная/конфиденциальная информация о пользователях не может быть передана третьим лицам, так как сбор такой информации не производится. |
| It was engaged in increasing public awareness, strengthening child-welfare programmes and pursuing a more systematic collection of data. | Оно проводит кампании по мобилизации общественности, осуществляет программы в области улучшения условий жизни детей и ведет более систематический сбор данных. |
| Cultivation and collection from the natural environment require a specific management infrastructure to ensure that the resources involved are biosustainable. | Выращивание и сбор из природной среды требуют специальной инфраструктуры, обеспечивающей получение лекарственного сырья на биологически устойчивой основе. |
| Member States' Competent National Authority (CNA) for the collection of road data collects the data. | Информация компилируется в государствах-членах компетентным национальным органом (КНО), отвечающим за сбор данных о дорожных перевозках. |
| The collection of the HGV toll in Germany will start on 31 August 2003. | Сбор дорожных пошлин с транспортных средств большой грузоподъемности начнется в Германии 31 августа 2003 года. |
| These three Agencies operate joint intelligence cells, liase regularly and co-ordinate the collection of passenger information. | Эти три агентства имеют в своем ведении общие разведгруппы, регулярно поддерживают связь друг с другом и координируют сбор информации о пассажирах. |
| SFOR operations focused on detention of persons indicted for war crimes and weapons collection. | В центре внимания операций СПС находились задержание лиц, которым были вынесены обвинения в совершении военных преступлений, и сбор оружия. |
| The generation, collection and dissemination of knowledge and lessons learned are essential for results-based management. | Накопление, сбор и распространение знаний и приобретенного опыта необходимы для управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
| A conventional price collection is thus based on items in the selection that are stable but generally have not generated the largest turnover. | Традиционный сбор данных основан на стабильных позициях ассортимента, которые в целом не дают наивысших показателей продаж. |
| The collection of good practices for the print publication had been completed and the material was being translated and formatted. | Сбор материалов о надлежащей практике для печатной публикации был завершен, и в настоящее время они находятся в стадии перевода и форматирования. |
| The same would be done if it was determined that the budget for collection would all be expended before the end of collection. | Тот же порядок использовался бы и в том случае, если бы было установлено, что бюджетные средства, выделенные на сбор данных переписи, будут израсходованы до конца отведенного периода. |
| The Fund supports the collection of data and research on older persons for evidence-based policy formulation and programme implementation. | Фонд поддерживает сбор данных и проведение исследований по престарелым в целях разработки политики и осуществления программ на основе документально подтвержденной информации. |
| Such key components would include: a participatory drugs policy; the collection of disaggregated data; and enhanced monitoring and accountability. | Такими ключевыми компонентами являются: осуществление политики обеспечения лекарственными средствами с участием всех заинтересованных сторон; сбор дезагрегированных данных и укрепление мониторинга и отчетности. |
| These operations cover a variety of activities including training, mine clearance, research, mine-awareness programmes and collection and provision of information. | Эти операции включают целый ряд мероприятий, в том числе подготовку кадров, разминирование, поиск, осуществление программ оповещения о наличии мин и сбор и предоставление информации. |
| Reduction of labour in water collection by energising water pumping | снижение трудовых затрат на сбор воды благодаря использованию электрических водяных насосов; |
| Different modules of ASYCUDA respond to different needs, such as statistics collection, payments, post-clearance audit and risk analysis. | Разные модули АСОТД удовлетворяют различные потребности, такие как сбор статистических данных, расчеты, проведение ревизий после прохождения таможенной очистки и анализ риска. |