Примеры в контексте "Collection - Сбор"

Примеры: Collection - Сбор
While the collection of weapons from the civilians is vital to the consolidation of peace and security, it is absolutely essential that this exercise be undertaken with due regard to human rights and fundamental freedoms. Хотя сбор оружия у гражданского населения крайне важен для укрепления мира и безопасности, абсолютно необходимо, чтобы эта деятельность проводилась с должным учетом прав человека и основных свобод.
In many developing countries, the very limited availability and poor quality of information on natural endowments, environmental risks and costs accentuate the difficulties of making people accept having to pay for the delivery of environmental services, such as water supply or waste collection. Во многих развивающихся странах весьма ограниченная и низкокачественная информация об обеспеченности природными ресурсами, экологических рисках и издержках еще больше затрудняет задачу обеспечения принятия населением необходимости платить за экологические услуги, такие, как водоснабжение или сбор отходов.
Regular monitoring of SAICM will require the collection, collation and, in part, evaluation of information on SAICM implementation. Проведение мониторинга на регулярной основе подразумевает под собой сбор информации о процессе реализации СПМРХВ, сопоставление данных, а также отчасти проведение оценки информации.
To continue to build national capacities for national data-collection systems, the Statistics Division will commence in October 2005 systematic and regular collection of disability statistics as part of its activities related to the publication of the United Nations Demographic Yearbook. В целях укрепления потенциала национальных информационно-статистических систем Статистический отдел в октябре 2005 года начнет в рамках деятельности, связанной с выпуском Демографического ежегодника Организации Объединенных Наций, на систематической и регулярной основе осуществлять сбор статистических данных по вопросам инвалидности.
Non-governmental organizations should undertake research, collection of data and comparative analysis with regard to violence against women in Indonesia, in order to be able to devise a needs-based nationwide response to the problem. Неправительственным организациям следует проводить научные исследования, вести сбор данных и проводить сопоставительный анализ в связи с проблемой насилия в отношении женщин в Индонезии, с тем чтобы разработать отвечающую нуждам населения общенациональную программу решения этой проблемы.
The interest in contracting those companies lies in their ability to take care of waste collection, transport, disposal, recycling, composting, waste-to-energy generation, and so on. Преимущество использования услуг таких компаний заключается в том, что они могут взять на себя сбор, транспортировку, удаление, рециркуляцию и компостирование отходов, их использование для производства энергии и т.д.
Work to be undertaken: The UN/ECE and the European Commission will continue collection of data and up-date the data bank on the basis of comments received from initial users. Предстоящая работа: ЕЭК ООН и Европейская комиссия продолжат сбор данных и актуализацию банка данных на основе замечаний, полученных от первых пользователей.
Centre for Pastoral Seed Production: collection, reproduction and distribution of biological material for rehabilitating pastoral land; Центр семеноводства для пастбищных угодий: сбор, воспроизводство и распространение биологического материала для восстановления пастбищных земель;
With regard to demand reduction, 160 professionals from government agencies and non-governmental organizations will be trained in research methodologies, including the collection and analysis of data, in order to establish a unified subregional system for monitoring drug abuse. Что касается сокращения спроса, то 160 специалистов из государственных учреждений и неправительственных организаций пройдут подготовку по методике исследований, включая сбор и анализ данных, в целях создания единой субрегиональной системы контроля за злоупотреблением наркотиками.
The assessment of the costs of water abstraction and supply, waste-water collection, treatment and discharge should be seen as a priority for Moldova's water resource management. Одной из приоритетных задач Молдовы в области рационального использования водных ресурсов следует считать оценку затрат на забор воды и водоснабжение, а также сбор, очистку и удаление сточных вод.
Monitoring activities and the collection, processing and evaluating of data, as well as the coordination of monitoring networks and harmonization of monitoring methods, will continue. Будут продолжены деятельность по мониторингу и сбор, обработка и оценка данных, а также координация сетей мониторинга и согласование методов мониторинга.
Work methods: Exchange of views at the annual sessions; organization of seminars and/or workshops, and collection of data to proceed to the related analysis and report on sub-regional and regional basis, to include recommendations for further action. Методы работы: Обмен мнениями на ежегодных сессиях; организация семинаров и/или рабочих совещаний и сбор данных в целях проведения соответствующего анализа и составления докладов на субрегиональной и региональной основе с включением рекомендаций относительно будущих действий.
The absence of a monitoring system, involving the regular collection of performance data, meant that ITC could not demonstrate the impact of the projects over the second half of their lives. Отсутствие системы контроля, предполагающей регулярный сбор оперативных данных, означает, что ЦМТ не смог продемонстрировать отдачу от этих проектов на протяжении второй половины срока их осуществления.
ITC informed the Board that its new guidelines on result-oriented monitoring and evaluation foresaw the regular collection of appropriate performance data, but emphasized the difficulty of obtaining meaningful measures of the impact of ITC work in client countries. ЦМТ информировал Комиссию о том, что в его новых руководящих принципах об ориентированном на результаты контроле и оценке предусмотрен регулярный сбор соответствующих данных об исполнении, однако особо отметил трудности с получением значимых показателей отдачи от деятельности ЦМТ в странах-клиентах.
Those activities will be grouped around the important cross-sectoral issues identified by the ECE Plan of Action, namely, collection of information about market trends and prospects, promotion of sustainable development and policies of privatization and restructuring. Эти мероприятия будут объединены вокруг важных межсекторальных вопросов, определенных в Плане действий ЕЭК, - сбор информации о рыночных тенденциях и перспективах, поощрение устойчивого развития и стратегии приватизации и перестройки.
Practical and concrete measures - such as collection, safe storage and destruction in the context of peacekeeping operations - should be the focus in dealing with small arms and light weapons. При решении проблемы, связанной с легким и стрелковым оружием, необходимо уделить серьезное внимание таким практическим и конкретным мерам, как сбор, безопасное хранение и уничтожение этого оружия в ходе операций по поддержанию мира.
Research and developments relating to the planning of the transport networks include the collection and analysis of the basic data of the transport flows. В ходе научных исследований и разработок, связанных с планированием транспортных сетей, осуществляется сбор и анализ основных данных о транспортных потоках.
(b) Development of guidelines for peace negotiators to plan disarmament, including weapons collection and disposal and for peacekeeping missions to implement their mandates. Ь) Разработка руководящих принципов для участников мирных переговоров в отношении составления планов разоружения, включая сбор и ликвидацию оружия, а также для миссий по поддержанию мира в отношении осуществления их мандатов.
If we consider the UNSCOM experience, which includes the collection and analysis of many hundreds of specimens from facilities, we know that if there is suspicious material in a sample it is likely to be found in exceedingly small quantities. Из опыта ЮНСКОМ, который включает сбор и анализ насчитывающих сотни единиц образцов, полученных на объектах, нам известно, что если в том или ином образце присутствует подозрительный материал, то он скорее всего обнаруживается в исключительно малых количествах.
Work on energy input/output tables and the collection of data on energy-consuming facilities will have to be postponed owing to the inadequacy of the available in-house resources. Из-за неадекватности ресурсов внутреннего бюджета придется отложить работу по расчету таблиц "затраты-выпуск" в области энергетики и сбор данных по энергопотребляющим объектам.
Furthermore, some of the institute(s) traditionally responsible for health statistics still see their primary goal as the collection and publication (as voluminous non-user friendly annuals) of statistics per se. Кроме того, некоторые учреждения, традиционно занимающиеся статистикой здравоохранения, по-прежнему считают своей главной целью собственно сбор и публикацию статистических данных (в виде больших по объему и неудобных для пользователя ежегодников).
The project "Information System of Population and Housing Census" is being implemented for the collection, processing, and dissemination of the general population and housing census data. Сбор, обработка и распространение общих данных о населении и жилищах осуществляются в рамках проекта "Информационной системы переписи населения и жилищного фонда".
In the area of statistical activities, the Statistics Programme continued its collection, analysis and dissemination of data and information in support of the Centre's activities. ЗЗ. Что касается деятельности в области статистики, то Статистическая программа продолжала сбор, анализ и распространение данных и информации в поддержку мероприятий, осуществляемых Центром.
With regard to the more detailed demographic data which the Committee had asked Poland to provide after it had considered the previous reports, the fourteenth report indicated that the collection of information on race was prohibited in Poland (paragraph 10). Что касается более подробных демографических сведений, которые просили представить члены Комитета в ходе рассмотрения предыдущих докладов, то в четырнадцатом докладе отмечается, что в Польше запрещен сбор информации по признаку расы (пункт 10).
These are usually major stores with a central pricing policy, this means that the prices do not vary across the country and so central collection is more efficient. Эти предприятия обычно представляют собой крупные магазины с централизованной ценовой политикой, означающей, что их цены являются неизменными по всей стране и, таким образом, централизованный сбор данных является более эффективным.