| The collection, analysis, synthesis and dissemination of information are recognized as key elements of all coordination activities. | Ключевыми элементами любой деятельности по координации считаются сбор, анализ, синтез и распространение информации. |
| This unit is a centre for the collection of data on clandestine financial networks and a service with expertise in combating money-laundering. | Эта группа осуществляет централизованный сбор данных о незаконных финансовых сетях и является экспертной службой по борьбе с отмыванием денег. |
| A collection of international trade in service statistics by partner country data will commence in 2001 in coordination with Eurostat. | Сбор статистических данных о международной торговле услугами в разбивке по странам-партнерам начнется в 2001 году в координации с Евростатом. |
| It was stated that electronic collection was cheaper and more effective, despite problems with electronic signature to ensure the authentication of the reports. | Было указано, что электронный сбор данных дешевле и эффективнее, несмотря на существование проблемы электронной подписи, удостоверяющей подлинность докладов. |
| Price collectors have been asked to test the procedures produced for introducing quota samples into the RPI collection for selected items. | Сборщикам сведений о ценах было предложено протестировать полученные процедуры внедрения выборки цен в сбор данных для ИРЦ по отдельным видам товаров. |
| The collection of data about agricultural incomes is often costly and frequently politically sensitive. | Сбор данных о сельскохозяйственных доходах во многих случаях является дорогостоящим и политически деликатным мероприятием. |
| The collection of signatures began on 12 May 1998. | Сбор подписей начался 12 мая 1998 года. |
| A collection of National Accounts data by detailed service activity began in 2000. | Сбор данных национальных счетов в разбивке по подробным категориям сферы услуг был начат в 2000 году. |
| Regular collection of R&D and Innovation statistics from Candidate countries in close co-operation with the OECD will be undertaken. | Будет осуществляться регулярный сбор статистических данных по НИОКР и нововведениям от стран-кандидатов в тесном сотрудничестве с ОЭСР. |
| Lack of reliable data and the barely existent State apparatus have made the collection of data very difficult. | Отсутствие достоверных данных и едва функционирующий государственный аппарат сделали сбор данных весьма сложным делом. |
| This operation, known as Operation Rachel, involves the location, collection and destruction of weapons in Mozambique. | Эта операция, известная под названием «Операция Рэйчел», предусматривает обнаружение, сбор и уничтожение оружия в Мозамбике. |
| Number of camps served by UNRWA mechanized refuse collection and disposal equipment | Число лагерей, в которых сбор и удаление отходов осуществляется с помощью механизированного оборудования БАПОР |
| The Centre presented a resource paper at the conference on the theme "Reducing availability and demand: arms collection and destruction". | На этой конференции Центр представил справочный документ по теме «Сокращение предложения и спроса: сбор и уничтожение оружия». |
| Canada will be establishing a centralized reporting system on suspicious transactions, which would facilitate the collection of data. | Канада планирует создать централизованную систему отчетности о подозрительных сделках, которая облегчит сбор данных. |
| The collection of data is the responsibility of the Ministry of Environment and others. | За сбор данных отвечает министерство окружающей среды и другие инстанции. |
| The government agency responsible for the collection of demographic data is the Population Register Centre. | Правительственным ведомством, ответственным за сбор демографических данных, является Центр регистрации населения. |
| There are indications that the Transitional Federal Government Ministry of Finance has appointed customs authorities in charge of its collection. | По некоторым признакам, министерство финансов переходного федерального правительства сделало таможенные органы ответственными за их сбор. |
| Regular collection of data for the United Nations Demographic Yearbook. | Регулярный сбор данных для Демографического ежегодника Организации Объединенных Наций. |
| A number of subsidiary instruments regulate the collection of fees. | Сбор платежей регулируется рядом вспомогательных инструментов. |
| The collection of information has one major justification: it should facilitate the decision-making process for citizens, for businesses and for the government. | Сбор информации оправдывается одной важной причиной: он должен облегчить процесс принятия решения для граждан, предприятий и правительства. |
| We therefore emphasize the need for effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, which should normally include weapons collection, storage and destruction. | В этой связи мы подчеркиваем необходимость программ эффективного разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые обычно должны включать в себя сбор, хранение и уничтожение оружия. |
| Their collection, keeping and use shall be regulated by law. | Их сбор, хранение и использование регулируются законом. |
| Electronic collection requires new skills and instruments which will increase costs in the development phase but which can decrease expenses in the long run. | Электронный сбор данных требует новых навыков и инструментов, что ведет к увеличению затрат на стадии разработки, однако позволяет снизить издержки в долгосрочной перспективе. |
| The collection of good practices for the Web-based version would be ongoing. | Сбор материалов о надлежащей практике для размещения на вебсайте будет продолжен. |
| The collection of gas and electricity prices according to the Council Directive will be carried out on a half-yearly basis. | Сбор данных о ценах на газ и электроэнергию будет вестись на полугодовой основе в соответствии с Директивой Совета. |