The collection will be carried out through enforcement and the use of incentives, in addition to programmes such as development against arms and other programmes of civil integration. |
Сбор будет проводиться под строгим контролем и с использованием стимулов в дополнение к другим программам, таким, как программа воспитания в духе отказа от оружия и другие программы гражданской интеграции. |
In existing IMIS, collection of information and application processing are integrated, which can reduce the speed of the application. |
В нынешней ИМИС сбор информации и обработка данных интегрированы, что может снижать быстродействие системы. |
Weapons collection and destruction/stockpile management/disarmament, demobilization and reintegration |
Сбор и уничтожение оружия/управление запасами/разоружение, демобилизация и реинтеграция |
Information collection: a key element of risk education programmes |
Сбор информации: ключевой элемент программ просвещения на предмет риска |
The collection by governmental and non-governmental organizations of information on human rights violations on the basis of gender, |
Сбор правительственными и неправительственными организациями информации о нарушении прав человека по признаку пола; |
The collection of fingerprint evidence is just one of the many disciplines involved in environmental forensics that must be continually practiced by investigative law enforcement personnel. |
Сбор отпечатков пальцев в качестве доказательств является лишь одним из многих профилей экологической судебной экспертизы, который следственному персоналу правоохранительных органов необходимо последовательно применять. |
separate collection for different types of hazardous waste; |
раздельный сбор разных типов опасных отходов; |
Household waste is also generated at a lower rate, in broadly dispersed sites entailing higher collection and transport costs. |
Кроме того, бытовые отходы образуются более медленными темпами, а их источники рассредоточены на больших территориях, что обусловливает более высокие затраты на сбор и транспортировку. |
The collection, analysis and dissemination of STR information would provide financial intelligence to law enforcement and revenue agencies and contribute to the maintenance of law, order and security in Fiji. |
Сбор, анализ и распространение информации СФР обеспечат правоохранительным и налоговым органам необходимые финансовые данные и будут способствовать поддержанию законности, правопорядка и безопасности на территории Фиджи. |
National systems should provide for collection of harmonized data, including categorization by, for example, type of poisoning, chemical identity, structure, use or function. |
Национальные системы должны обеспечивать сбор согласованных данных, включая отдельные категории, например, по типу отравления, химическому обозначению, структуре, использованию или функции. |
Information collection and sharing of national data on FDI and the impact of international investment on the economy |
Сбор информации и обмен национальными данными о ПИИ и влиянии международных инвестиций на экономику |
The United Republic of Tanzania and Pakistan report on schemes involving youth groups in labour-intensive activities such as building farm-to-market roads, irrigation, garbage collection and drainage. |
Объединенная Республика Танзания и Пакистан сообщают об осуществлении программ, предусматривающих привлечение групп молодежи к таким трудоемким видам деятельности, как строительство дорог, соединяющих сельскохозяйственные угодия с рынками, орошение, сбор отходов и осушение. |
It may be noted that the collection of disaggregated data could effectively be envisaged where States already have a national classification system in place. |
Можно отметить, что сбор дезагрегированных данных мог бы эффективно предусматриваться в тех случаях, когда государства уже имеют действующую национальную систему классификации. |
Create the necessary systems for the collection of information on the foreseeable environmental impact of an activity; |
(а) создание необходимых систем, обеспечивающих сбор информации о прогнозируемом воздействии соответствующей деятельности на окружающую среду; |
System-wide information collection, analysis and reporting are being carried out in order to protect and control access to nuclear and other radioactive materials. |
Для обеспечения защиты ядерных и других радиоактивных материалов и контроля за доступом к ним проводятся общесистемный сбор и анализ информации и представляется соответствующая отчетность. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, cantonal health-care bureaux are responsible for funds collection and their distribution according to the old, inherited system. |
В Федерации Боснии и Герцеговины ответственность за сбор и распределение средств возложена на кантональные бюро здравоохранения в соответствии со старой, унаследованной системой. |
The collection of disaggregated data and development of relevant indicators should also be an integral element of the strengthening of national capacities in the area of statistical information and reporting. |
Сбор дезагрегированных данных и разработка соответствующих показателей также должны быть неотъемлемой частью усилий по укреплению национального потенциала в области обработки статистической информации и отчетности. |
In South Africa, the collection of firewood in woodlands, indigenous forests and wood lots is still an activity undertaken mostly by women. |
В Южной Африке сбор топливной древесины в лесистой местности, в естественных лесах и на участках лесонасаждения все еще представляет собой деятельность, осуществляемую в основном женщинами. |
(e) International collection and dissemination of national statistics. |
ё) международный сбор и распространение данных национальной статистики. |
In 2002, the collection of unemployment insurance premiums was started, which according to law is 2% of wages and other remuneration. |
В 2002 году был начат сбор взносов по страхованию от безработицы, которые в соответствии с законом составляют 2% от заработной платы или иного вознаграждения. |
Moreover, the collection of disaggregated data could only occur in the framework of a national census, which was held once every 10 years. |
Кроме того, сбор дезагрегированных данных может осуществляться только в рамках национальной переписи населения, которая проводится один раз в десять лет. |
In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. |
Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности. |
This is why the regular collection of statistical information on job vacancies has a high priority on the agenda of labour market analysts and policy-makers. |
Вот почему регулярный сбор статистической информации о вакантных должностях является одним из приоритетов для специалистов по рынку труда и представителей директивных органов. |
A number of countries expressed the concern that the collection of data on these topics cannot be imposed on the population but must be freely volunteered. |
Ряд стран высказали озабоченность в отношении того, что сбор данных по этим вопросам не может носить обязательного характера для населения и что такие сведения должны представляться добровольно. |
With regard to the information before it, the Commission believed that the collection of relevant salary data from the Singaporean civil service was inadequate. |
Ссылаясь на имеющуюся в ее распоряжении информацию, Комиссия придерживалась мнения о том, что сбор соответствующих данных об окладах по гражданской службе Сингапура был проведен не надлежащим образом. |