| This relates to the adequacy of the geographic infrastructure upon which collection and dissemination geography will be based. | Речь идет об адекватности географической инфраструктуры, на которую будет опираться сбор и распространение данных. |
| The price collection for advertising and air transport for 2003 and 2004 just started. | Сбор данных о ценах на рекламные и авиатранспортные услуги за 2003 и 2004 годы только начался. |
| The price collection for car rental started in 2003 and PPI is under construction. | Сбор ценовой информации об аренде автомобилей начался в 2003 году, и в настоящее время ведется разработка ИЦП. |
| For most of the industries there is a tailored enterprise specific price collection. | По большинству отраслей услуг сбор ценовой информации ведется с учетом конкретной специфики предприятий. |
| A web-based collection will be implemented in 2004 for both the industry and service PPIs. | В 2004 году через Интернет будет вестись сбор данных для расчета ИЦП как в промышленности, так и в сфере услуг. |
| However, the collection of such information remains a challenge because of the methodological difficulties associated with studying problems that are primarily hidden. | В то же время сбор такой информации по-прежнему является трудной задачей вследствие методологических проблем, связанных с изучением, главным образом, вопросов скрытого характера. |
| Preparatory activities have begun, including the collection of materials and data, team identification and development of training outlines. | Началась подготовительная деятельность, в том числе сбор материалов и информации, определение составов групп и разработка планов учебной подготовки. |
| Electronic collection of raw data using Internet technologies is a new development that has the potential to improve timeliness and reduce administrative costs. | Электронный сбор первичных данных с использованием Интернет- технологий является новой практикой, которая позволяет повысить своевременность сбора данных и снизить административные издержки. |
| Countries that have effective collection, management and analysis of road traffic crash data generally use a cross-sectoral range of sources. | В странах, где налажены эффективный сбор, использование и анализ данных о дорожно-транспортных происшествиях, используется межсекторальный спектр источников. |
| It also provides end-users with a method that reduces litter collection time, which provides significant savings to the customer. | Она также предоставляет конечным пользователям с методом, который сокращает время сбор помета, который обеспечивает значительную экономию средств заказчика. |
| You can choose to restrict the collection or use of your personal information. | Вы можете ограничить сбор или использование ваших личных сведений. |
| Non-contractual acquisition involves the collection and exploitation of natural resources that have not previously been claimed as private property. | Недоговорное приобретение включает сбор и использование природных ресурсов, которые ранее не были частной собственностью. |
| The implementation environment includes all necessary device drivers and different services supposed for collection, keeping and reflection of data, control and diagnostics. | Среда исполнения включает в себя все необходимые драйверы УСО и различные сервисы, отвечающие за сбор, сохранение и отображение данных, управление и диагностику. |
| In towns, wastewater collection provides about 70% of the water supply. | В городах, сбор сточных вод обеспечивает около 70% поставок воды. |
| Assessing, following-up and collection of public resources and all that is entrusted with the ministry. | Оценка, последующие меры и сбор государственных ресурсов и все, что поручено министерству. |
| His attempts to raise an army for Scotland collapsed and the earls suspended the collection of the new taxes. | Его попытки собрать армию для очередной шотландской кампании провалились, а графы приостановили сбор новых налогов. |
| From 2007, the Dilers has started new business activity - collection and utilization of domestic and hazardous wastes. | С 2007 года Dīlers начал новое направление деятельности - сбор и утилизация бытовых и опасных отходов. |
| Later, students of primary, secondary helped by others were responsible for opening the piggy banks and make the collection count. | Позднее, студенты начальных, средних помогли другие несут ответственность за открытие копилки и внести сбор в счет. |
| · collection and provision of data for performing detailed analysis of the geologic-geophysical and field data, and reservoir simulation. | · сбор и предоставление данных для проведения детального анализа геолого-геофизических и промысловых данных и моделирования залежи. |
| 24, Share This: a display social bookmarking plug-in collection, may bar has been finished off, you can see here. | 24, Share This: отображение социальных закладок плагина сбор, может запретить была завершена, вы можете увидеть здесь. |
| However, in order to conduct global business, the collection of personal information is often necessary and desirable. | Тем не менее, для взаимодействия с клиентами и ведения бизнеса сбор частной информации просто необходим. |
| An extensive and comprehensive collection of initial screening tests from different sources and classified by levels and subjects. | Обширный и всеобъемлющий сбор исходных скрининговых тестов из различных источников и классифицируются по уровню и тематике. |
| Forensic investigation allows the scientific collection and documentation of evidence for purposes of trial and enables the corroboration of witness testimony. | Судебно-медицинское расследование позволяет осуществлять научный сбор данных и документацию фактического материала для целей проведения судебных разбирательств и дает возможность для подтверждения показаний свидетелей. |
| The main specialization of the company is the "conveyor" debt collection services. | Основная специализация компании - коллекторские услуги - "конвейерный" сбор долгов. |
| Fund-raising and the collection of contributions or gifts of all kinds, irrespective of their intended purpose, is governed by an administrative procedure. | Сбор средств, подписка или получение пожертвований любого характера, независимо от преследуемой цели, регулируются административной процедурой. |