The Secretariat was also requested to continue including the permanent missions in the dialogue and the collection of data from national authorities. |
Секретариату было также предложено продолжать привлечение постоянных представительств к диалогу и сбор данных, поступающих от национальных органов. |
Several delegations considered that the response rate would increase over time and encouraged UNODC to repeat the collection exercise on a regular basis. |
Несколько делегаций сочли, что показатель представления ответов будет с течением времени возрастать, и призвали УНП ООН повторно проводить сбор данных на регулярной основе. |
UNODC supports countries in putting mechanisms and structures in place to ensure regular and systematic collection of standardized firearms data. |
УНП ООН оказывает странам поддержку в создании механизмов и структур, обеспечивающих регулярный и систематизированный сбор стандартных данных по огнестрельному оружию. |
This function covers a broad range of roles: collection of local taxes, representation of residents, rural leader. |
Эта должность предусматривает широкий спектр ролей: сбор местных налогов, представление интересов жителей и деятельность в качестве лидера сельской общины. |
The collection of industrial solid waste is not well organized in Bujumbura. |
Сбор твердых промышленных отходов организован в Бужумбуре не очень хорошо. |
These reasons, however, do not include the collection of statistical data for the purpose of state administration. |
Вместе с тем в число этих оснований не входит сбор статистических данных для целей государственного управления. |
It should be especially noted that collection of information about ethnic origin of applicants by the Ministry of Internal Affairs is strictly voluntary and confidential. |
Следует особо отметить, что сбор информации об этническом происхождении кандидатов Министерством внутренних дел носит сугубо добровольный и конфиденциальный характер. |
Data and metadata collection are conducted using the most efficient instruments, taking into account the available technologies and human resources. |
Сбор данных и метаданных проводится с использованием наиболее эффективных инструментов с учетом имеющихся технологий и людских ресурсов. |
They coordinated and supervised the collection and validation of data within the region in line with the global timetable. |
Они координировали и контролировали сбор и проверку данных в регионе на предмет соблюдения глобального графика. |
Tajikistan had had an interruption in their reporting system for several years, but it was currently resuming the collection of those data. |
Таджикистан имел перерыв в работе своей системы отчетности в течение нескольких лет, но в настоящее время сбор этих данных возобновляется. |
The framework comprises a core system and modules and stipulates the collection of both quantitative and qualitative data. |
Эти рамки включают в себя базовую систему и модули и предусматривают сбор количественных и качественных данных. |
The Conference welcomed the good work of the Task Force and called for continued collection and improvement of gender statistics. |
Конференция приветствовала эффективную работу Целевой группы и призвала продолжить сбор и совершенствование гендерной статистики. |
Two separate agencies are responsible for the collection of the survey data. |
За сбор данных в рамках обследований отвечают два отдельных учреждения. |
The procedure should allow for the collection of statistical data disaggregated by type of offence, form of conduct and status of procedures. |
Эта процедура должна обеспечивать сбор статистических данных с разбивкой по видам преступлений, моделям поведения и статусу процедур. |
It was also improving its collection of data on outcomes for disabled people, including redeveloping its household labour survey to cover disability screening questions. |
Кроме того, правительство совершенствует сбор данных о конечных результатах для людей с ограниченными возможностями, включая переработку обследования домашнего труда с целью включения проверочных вопросов, касающихся инвалидности. |
In many States, mandatory data retention is facilitating massive collection of communications data that can later be filtered and analysed. |
Во многих государствах обязательное хранение данных упрощает массовый сбор коммуникационных данных, которые затем могут стать предметом вмешательства и анализа. |
The collection and public accessibility of data on women's political participation has improved. |
Улучшился сбор данных об участии женщин в политической жизни и расширилась их доступность для общественности. |
This sub-process describes the activities to build the collection instruments to be used during the "Collect" phase. |
Данный субпроцесс описывает работы по построению механизма сбора данных, который будет использоваться на этапе "Сбор". |
It is envisaged that the collection of the nature of transaction should become mandatory with the implementation of the modernized customs code in 2013. |
Предполагается, что сбор данных о кодах характера операций станет обязательным после введения в 2013 году в действие обновленного таможенного кодекса. |
But collection for the week starts on Friday at 3:00 p.m. |
Но сбор оплаты за следующую неделю начинается в пятницу в 15:00. |
The collection our community was the biggest from all. |
Сбор нашей общины был самым большим. |
Historically the collection of data has been developed area by area, and not in an integrated manner. |
Исторически сбор данных разрабатывался в каждой конкретной области, а не комплексно. |
In Spain, the collection of R&D statistics goes back to 1964. |
В Испании сбор статистики НИОКР начался в 1964 году. |
OHCHR has supported the collection and documentation of good practices on human rights education in the school system at the regional level. |
УВКПЧ поддерживало сбор и документальное отображение передового опыта по образованию в области прав человека в школьной системе на региональном уровне. |
The collection, analysis and presentation of such materials provided valuable input to the international courts and tribunals. |
Сбор, анализ и представление таких материалов являются важным вкладом в работу международных судов и трибуналов. |