The scientific function involves the collection, exchange and assessment of scientific information and data; the management function involves the formulation of appropriate measures, standards and guidelines for States and the promotion of their implementation. |
Проведение научных исследований подразумевает сбор, обмен и оценку научной информации и данных; рациональное использование предусматривает разработку надлежащих мер, стандартов и руководящих принципов для государств и содействие их осуществлению. |
CWP recognized that the collection of certain types of data listed in annex 1, such as data on discards and by-catch, are not being undertaken by the majority of flag States at present. |
КРГ признала, что сбор некоторых из типов данных, перечисленных в приложении 1, например, данных о выбросах рыбы и прилове, большинством государств флага в настоящее время не практикуется. |
Information collection and management: The GM would gather information on sources of financial assistance, funds and funding patterns for desertification related work in order to provide advice to governments, NGOs and other interested parties. |
Сбор информации и управление ею: ГМ осуществлял бы сбор информации об источниках финансовой помощи, финансовых средствах и способах финансирования деятельности по борьбе с опустыниванием для консультирования правительств, НПО и других заинтересованных сторон. |
questionnaires sent by mail, collection and processing by district statistical centres; final processing in Statistical Office. |
Вопросники рассылаются по почте, сбор и обработка производятся районными статистическими центрами; окончательная обработка - в Статистическом управлении. |
The interests of the investigation include further interrogation of the suspect, a confrontation with witnesses, the prevention of collusion and the collection of evidence other than the suspect's statement. |
Интересы следствия включают дальнейшие допросы подозреваемого, очные ставки со свидетелями, предотвращение сговора и сбор доказательств иных, чем показания подозреваемого. |
While the scope of GSETT-3 is limited to seismic monitoring, the GSETT-3 system design is flexible enough to incorporate the collection, archiving and distribution of data also from non-seismic techniques such as radioactivity, hydroacoustics and infrasound. |
Хотя сфера охвата ТЭГНЭ-З ограничена сейсмическим мониторингом, схема построения системы ТЭГНЭ-З является достаточно гибкой и позволяет также осуществлять сбор, архивацию и распространение данных, получаемых за счет использования таких несейсмических методов, как радиоактивный, гидроакустический и инфразвуковой. |
The collection of used fibre is a key area of progress towards SFM: Sweden aims to increase its recovery to 75 per cent of newspaper and magazine paper by 2000 (from 63 per cent currently) and also to improve recovery in other fibre categories. |
Сбор макулатуры является одним из главных направлений прогресса в области обеспечения РЛП: Швеция ставит своей задачей к 2000 году перерабатывать 75 процентов газетной и журнальной бумаги (в настоящее время этот показатель составляет 63 процента), а также повысить степень утилизации других видов макулатуры. |
Topics to be discussed will include the collection of light weapons in internal-conflict situations; disarming and demobilizing ex-combatants and methods and means to prevent the transfer of surplus weapons. |
Темы для обсуждения будут включать в себя сбор легкого оружия в ситуациях, связанных с внутренними конфликтами; разоружение и демобилизация бывших комбатантов и средства и способы предотвращения передачи избыточного оружия. |
Reporting to the Senior Demobilization and Reintegration Officer, the incumbent would be responsible for the collection of information, planning and implementation of programmes related to the demobilization and reintegration of soldiers into civilian life, including registration, social promotion, civic training and counselling. |
Занимающий эту должность сотрудник находится в подчинении старшего сотрудника по вопросам демобилизации и реинтеграции, отвечает за сбор информации, планирование и осуществление программ, связанных с демобилизацией и реинтеграцией военнослужащих в гражданскую жизнь, включая регистрацию, подготовку по вопросам гражданских прав и обязанностей и оказание консультативных услуг. |
The collection of gender-disaggregated data on agricultural activities and constraints are required for use in the design, implementation and monitoring of extension activities as are intra-household analyses and time-use studies. |
Сбор дезагрегированных по полу данных по сельскому хозяйству и различным неблагоприятным факторам необходим для разработки и осуществления мероприятий в области пропаганды сельскохозяйственных знаний и контроля за ними. |
The South Pacific Commission (SPC) is currently involved in the collection by its observers of by-catch and discard information from vessels operating in the South Pacific region. |
Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) в настоящее время ведет с помощью своих наблюдателей сбор информации о приловах и выбросах с судов, действующих в Южно-тихоокеанском регионе. |
(a) Preparation for the consideration of reports of States parties should include collection and gender analysis of data from United Nations agencies and non-governmental organizations; |
а) Подготовка к процессу рассмотрения докладов государств-участников должна включать сбор и гендерный анализ данных, поступаемых от учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
For this reason, the collection, analysis and research of population and other socio-economic variables constitute a fundamental part of the process that embraces the identification of issues, the formulation and implementation of policies and programmes, and the evaluation of such actions. |
Вот почему сбор, анализ и изучение демографических и других социально-экономических переменных составляют основную часть процесса, охватывающего определение вопросов, разработку и осуществление политики и программ, а также оценку таких мер. |
While the term "living resources" in the Convention might be broad enough to include free living and symbiotic micro-organisms, the collection and subsequent use of microbial genetic resources is not necessarily analogous to traditional methods of harvesting marine living resources. |
Хотя термин "живые ресурсы" в Конвенции сформулирован, видимо, настолько широко, что позволяет включать свободно живущие и симбиотические микроорганизмы, однако сбор и последующее использование микробиологических генетических ресурсов необязательно аналогичны традиционным методам добычи морских живых ресурсов. |
To ensure that acceptable environmental health standards were maintained in refugee communities, UNRWA provided a range of services, including sewage disposal, management of storm water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse, and control of insect and rodent infestation. |
Для обеспечения поддержания приемлемого санитарного состояния окружающей среды в общинах беженцев БАПОР предоставляло различные виды услуг, включая удаление сточных вод и ливневых стоков, снабжение безопасной питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьбу с инвазией грызунов и насекомых. |
The study will identify investment opportunities in agriculture and local infrastructure, including roads and transport, markets and storage facilities, water supply and sanitation, solid waste collection and disposal, housing, education and health, and power supply. |
Цель исследования заключается в том, чтобы определить возможности инвестирования в сельское хозяйство и в местную инфраструктуру, включая автомобильные дороги и транспорт, рынки и складские помещения, водоснабжение и санитарию, сбор и сброс твердых отходов, жилье, образование и здравоохранение и энергоснабжение. |
The system envisaged and developed in parts includes the collection of polymetallic nodules by either a towed or a self-propelled collector, and the lifting of nodules through a 5-km-long vertical riser pipe utilizing a centrifugal pump or an air lift. |
Планируемая и частично разработанная система предусматривает сбор полиметаллических конкреций либо буксируемым, либо самоходным коллектором и подъем конкреций на поверхность посредством 5-километрового трубопровода с использованием центробежного насоса или пневматической системы. |
The Regulation foresees the collection of data, in a harmonized electronic format, for over 10,000 substances during the period 1994-1998 and storage of that data on the EUCLID database. |
Эти регулирующие нормы предусматривают сбор данных в согласованной электронной форме по более чем 10000 веществ в период 1994-1998 годов и хранение этой информации в базе данных ЕВКЛИД. |
This collection is based on tax registers (income tax returns) and the Value Added Tax (VAT) register and it is aimed at largest farms. |
Сбор этих данных основан на налоговых регистрах (налоговых декларациях) и регистре налога на добавленную стоимость (НДС) и касается наиболее крупных ферм. |
The price collection exercise for New York takes into account where staff members actually reside, i.e., in which of the five boroughs of New York City, or the adjoining County of Westchester, or in the neighbouring states of New Jersey and Connecticut. |
Сбор данных о ценах для Нью-Йорка проводится с учетом фактического места проживания сотрудников, т.е. в пяти районах города Нью-Йорка, прилегающем округе Уэстчестер или в соседних штатах Нью-Джерси и Коннектикут. |
Other OECD activities include review of testing procedures to characterize wastes, collection of data on transfrontier movement of hazardous waste, and the development of control systems for such movements when destined for recovery operations. |
Прочие мероприятия ОЭСР включают обзор процедур анализа для составления характеристик отходов, сбор данных о трансграничной перевозке опасных отходов и разработку систем контроля за перевозкой таких отходов, которые предназначены для операций по рекуперации. |
Countries have agreed to work together to target and utilize more effectively existing funding for desertification programmes; to integrate and coordinate the collection, analysis and exchange of information relevant to desertification; and to promote technical and scientific cooperation. |
Страны договорились работать совместно в деле планирования и более эффективного использования имеющихся средств для программ борьбы с опустыниванием, чтобы интегрировать и координировать сбор, анализ и обмен информацией в отношении процесса опустынивания, а также чтобы содействовать техническому и научному сотрудничеству. |
With regard to the latter, its activities were geared, inter alia, towards giving women greater access to the means of production, strengthening national mechanisms for women's participation in development, and the collection and dissemination of gender-based agricultural data. |
Что касается последнего, то ее деятельность была, в частности, направлена на предоставление женщинам более широкого доступа к средствам производства, укрепление национальных механизмов по вовлечению женщин в процесс развития и сбор и распространение данных об участии женщин в сельскохозяйственной деятельности. |
In addition to the sophistication that characterized the operations of organized transnational crime and the fear of retribution that made the collection of evidence difficult, successful prosecution and adjudication of cases involving organized crime were further hampered by divergent evidentiary rules in national laws. |
Однако в условиях, когда сбор доказательств затрудняется изощренностью операций транснациональной организованной преступности и страхом мести, расхождения в национальных нормативных положениях о доказательствах еще более осложняют задачу успешного рассмотрения дел, связанных с организованной преступностью, и вынесения по ним судебных решений. |
The ILO: In coordination with Eurostat and the OECD, collection and publication of data on consumer price indices; up-dating of Statistical Sources and Methods of Labour Statistics, Vol. 1 - Consumer Price Indices; current indices to be re-based on 1990. |
МОТ: В сотрудничестве с Евростатом и ОЭСР сбор и публикация данных об индексах потребительных цен, обновление публикации "Статистические источники и методы статистики рабочей силы", том 1 - "Индексы потребительских цен"; пересмотр текущих индексов на базе 1990 года. |