| The social insurance funds are responsible for the collection and accrual of insurance contributions and for operating an autonomous funding system. | Фонды социального страхования проводят сбор и аккумуляцию страховых взносов, имеют автономную систему финансирования. |
| It also applies to the interest, administrative penalties and costs of collection or conservancy that are related to such an amount. | Оно также относится к процентам, административным штрафам и затратам на сбор или консервацию этой суммы просроченных налогов. |
| IHSN encourages the efficient collection and use of more and better data. | МСОД поощряет эффективный сбор и использование большего числа данных, причем более высокого качества. |
| However, the collection of disaggregated data remains an enormous challenge for many States. | Однако сбор дезагрегированных данных по-прежнему является грандиозной проблемой для многих государств. |
| The collection, analysis and dissemination of disaggregated data is also essential in building a common national identity based on equality and non-discrimination. | Сбор, анализ и распространение дезагрегированных данных также имеют важнейшее значение для формирования общего национального самосознания, основанного на равенстве и недискриминации. |
| Sanitation, wastewater collection, reuse and reallocation | Санитарно-гигиенические условия, сбор, повторное использование и перераспределение сточных вод |
| However, data can be scattered, and its collection and compilation for indicator purposes can be time-consuming. | Однако данные могут быть разрозненными, и их сбор и компиляция в целях определения показателей может занимать много времени. |
| A good example of that is the collection of data on unpaid work. | Хорошим примером этого служит сбор данных о неоплачиваемой работе. |
| It has also often involved different mechanisms for payment, such as the collection of receipts for all expenses. | Такая компенсация иногда предусматривает применение различных механизмом, таких, как сбор квитанций по всем расходам. |
| Hence the financing of the effects-oriented activities should not be seen as a collection of voluntary funds donated at the Parties' discretion. | Поэтому финансирование ориентированных на воздействие мероприятий не должно рассматриваться как сбор добровольных взносов, предоставляемых по усмотрению Сторон. |
| Technical assistance in areas such as the collection and destruction of weapons and ammunition would be provided by the mission. | Миссия будет оказывать техническую помощь в таких областях деятельности, как сбор и уничтожение оружия и боеприпасов. |
| The timeline and resources available did not permit collection and analysis of data on pesticide poisoning incidents. | Сроки и имеющиеся ресурсы не позволили провести сбор и анализ данных о случаях отравления пестицидами. |
| Funds were currently being transferred to the UNDP Somalia office for institutional strengthening assistance, which should enable the collection of more accurate data. | В настоящее время средства переводятся в Отделение ПРООН в Сомали на цели оказания содействия в укреплении организационного потенциала, что позволит обеспечить сбор более точных данных. |
| He also pointed out that collection of data based on ethnicity was prohibited in Finland. | Он также указывает, что сбор данных об этнической принадлежности в Финляндии запрещен. |
| The EPA is responsible for the collection of data on waste and landfills. | Ответственность за сбор данных об отходах и свалках несет АООС. |
| The 1985 census collection of data on place of work and occupation had one interesting special feature. | Сбор данных о месте работы и занятии в рамках переписи 1985 года обладал одной интересной особенностью. |
| Central collection is used for items where all the prices can be collected centrally by the ONS with no field work. | Централизованный сбор применяется в отношении товаров, цены на которые могут быть получены в централизованном порядке БНС без какой-либо работы на местах. |
| CRC requested Finland to continue the collection of data on the most vulnerable groups of children to allow a detailed analysis of their living conditions. | КПР обратился к Финляндии с просьбой продолжить сбор данных о наиболее уязвимых группах детей в целях подробного анализа условий их жизни. |
| Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. | Все еще не решена проблема неспособности обеспечить сбор платежей из-за нехватки измерительного оборудования и современных процедур сбора платежей. |
| The Internet based collection of good practices is ongoing via a dedicated UNECE website (). | Сбор информации о надлежащей практике с опорой на сеть Интернет осуществляется через посредство специализированного веб-сайта ЕЭК ООН (). |
| The collection and reporting of tribally based statistics could lead to ethnic tensions. | Сбор и представление статистических данных с разбивкой по племенам может привести к возникновению этнической напряженности. |
| Centralized collection of biometrics creates a risk of causing miscarriages of justice, which is illustrated by the following example. | Централизованный сбор биометрических данных создает риск возникновения судебной ошибки, которую можно проиллюстрировать на следующем примере. |
| The collection of information is performed by a juvenile delinquency police officer. | Сбор информации осуществляет сотрудник полиции, занимающийся вопросами ювенильной преступности. |
| This would be helped greatly by a more systematic collection of casualty and causality data. | Этому значительно способствовал бы более систематический сбор данных о потерях и причинно-следственных связях. |
| The collection and analysis of such data would be carried out in conjunction with the population and development strategies subprogramme. | Сбор и анализ таких данных будет осуществляться совместно с подпрограммой разработки стратегий в области народонаселения и развития. |