| A growing attraction to Linux in India has persuaded Microsoft to share source code with a particular government body. | Растущая популярность Linux в Индии побудила компанию "Майкрософт" предоставить исходный код одному из правительственных органов. |
| Customs authorities also felt that it would be useful to provide the HS code for goods in connection with recovery procedures. | Таможенные органы также сочли, что будет полезно сообщать код СС груза в связи с процедурами возмещения. |
| Approved applications are issued with a Customs declaring code and a Unique User Identifier. | Такие обращения должны быть одобрены Таможенной службой, которая указывает код и уникальный идентификатор пользователя. |
| This code is given to every insured person in the public system. | Код присваивается каждому застрахованному лицу в государственной системе страхования. |
| The applicable vehicle code was however not indicated in Column of Table A of Chapter 3.2 for the carriage in portable tanks. | Однако применимый код транспортного средства для перевозки в переносных цистернах не был указан в колонке 14 таблицы А главы 3.2. |
| Value assignment: 'FFh'. manufacturerCode: is the numerical code of the manufacturer requesting the certificate. | Присвоение значения: 'FFh'. Код завода-изготовителя: цифровой код изготовителя, запрашивающего сертификат. |
| The activity code is one of the key variables in the Statistical Business Register. | Код вида деятельности является одной из ключевых переменных статистического коммерческого регистра. |
| But for some administrative purposes the activity code plays a part for such enterprises too. | Однако в некоторых административных целях код вида деятельности играет определенную роль даже в случае таких предприятий. |
| The letters of reminder specified the activity code which we would give the enterprise in case of no answer. | В них указывался код вида деятельности, который будет присвоен предприятию в случае непредоставления ответов. |
| By analysing those cases where the code from Automatic Coding is incorrect, we will identify systematic errors. | Анализ всех случаев, когда автоматически присвоенный код является неправильным, позволит нам определить систематические погрешности. |
| The remaining 3,500 enterprises were given an activity code in accordance with the one mentioned in the reminding letters. | Остающимся 3500 предприятиям был присвоен код вида деятельности, соответствующий коду, указанному в напоминании. |
| Then the territory code in the "B" form is checked. | Далее проверяется код территории в бланке «Б». |
| In order to call this province, you have to dial the code for Rwanda. | Для того чтобы позвонить в эту провинцию, вам придется набирать код Руанды. |
| Often the code was a mess. | Во многих случаях код создавал неудобства. |
| In some countries it is a requirement that the HS code be specified for transit declarations. | В некоторых странах одно из предъявляемых требований заключается в том, чтобы код СС указывался в транзитных декларациях. |
| It is recommended to use, whenever available, the applicable 6-digit HS code. | Рекомендуется использовать имеющийся применимый шестизначный код СС. |
| In this case, the labelling should also include a code identifying the packer and/or dispatcher. | В этом случае на этикетке должен быть указан код упаковщика и/или грузоотправителя. |
| Elements used to determine the groupings are the class and the classification code, packing group (PG) or UN number respectively. | К элементам, используемым для определения категорий, относятся класс и классификационный код, группа упаковки (ГУ) или номер ООН, соответственно . |
| This procedure would take into account the practised standardization procedure, which often refers solely to a consideration of the pressure vessel code. | Такая процедура основывалась бы на отработанном методе стандартизации, когда в расчет принимается зачастую только код сосуда высокого давления. |
| Else code "27" is used. | Или же используется код "27". |
| The printed bar code contains all information contained in the TIR Carnet and offers additional information, if required. | Напечатанный штриховой код содержит всю информацию, приведенную в книжке МДП, и при необходимости в него могут быть включены дополнительные данные. |
| They said that the code should simplify the exchange between buyer and seller and not burden it. | Она заявила, что код должен упрощать обмен информацией между покупателем и продавцом, а не делать его более громоздким. |
| Therefore the 4 digit code is: | Таким образом, четырехзначный код этого продукта является следующим: |
| The CIRCA source code is available to European agencies and national administrations for their own purposes. | Исходный код CIRCA предоставляется европейским агентствам и национальным администрациям для их собственных целей. |
| Light source module specific identification code: | Конкретный идентификационный код модуля источника света:... Геометрические условия установки и соответствующие |