He later jumped from the roof of the psychiatric hospital in an attempt to commit suicide but failed. |
Он спрыгнул с крыши больницы в надежде покончить с собой, но попытка не удалась. |
An attempt to access the wrapper as the given type was attempted: |
Была совершена попытка доступа к упаковщику как к заданному типу: |
An attempt was made to merge a 64-bit module into a package that was not a 64-bit package. |
Сделана попытка слияния 64-разрядного модуля с пакетом, который не является 64-разрядным. |
Failed to decrypt an encrypted XML node because the password was not specified or not correct. Package load will attempt to continue without the encrypted information. |
Сбой расшифровки зашифрованного XML-узла, так как пароль не был указан или является неправильным. Будет совершена попытка продолжить загрузку пакета без зашифрованных данных. |
Whenever a coup attempt is made on a battleground country, the DEFCON degrades one level. |
Однако, любая попытка переворота в ключевых странах понижает уровень DEFCON на 1. |
Even though an earlier attempt had failed, it should try again, and in the meantime raise the consciousness of the population on the matter. |
Хотя предпринятая ранее попытка не увенчалась успехом, следует сделать это снова и улучшить понимание этого вопроса населением. |
Is this Robert's attempt to embarrass me? |
Это попытка Роберта выбить меня из колеи? |
Do you think I care about your failed attempt At investigative journalism? |
Ты думаешь, меня волнует твоя неудачная попытка стать журналистом-детективом? |
Well, I don't think Frederick Douglass expected the power to yield on his first attempt. |
Ну, я не думаю, что Фредерик Дугласс ожидал, что первая же его попытка произведет эффект на власть. |
I'd like to think the reward is in the attempt. |
Думаю, что попытка это уже хорошо. |
Any attempt to transmit out of the cloud is being reflected back! |
Любая попытка передать за облако, отражается назад. |
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued. |
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали. |
Well, it's the first attempt to reproduce the handwriting in moveable types, and as you know, the language has an enormous amount of different sorts. |
Ну, это первая попытка воспроизвести графику типографским способом, а как вы знаете, язык имеет огромное количество разных особенностей. |
I may have lied, but it was only a desperate attempt to make myself not look pathetic in front of you. |
Может я и солгала, но это была только отчаянная попытка не показать себя жалкой перед тобой. |
His first attempt and also his last. |
Первая попытка, она же и последняя! |
And their attempt to free Gunray has failed? |
И их попытка освободить Ганрея... провалилась? |
If she says she's with us, it's just her pathetic attempt to climb the social ladder. |
Если она говорит, что она с нами, это всего лишь ее жалкая попытка чтобы подняться по социальной лестнице. |
As swift and decisive as your attempt to defend this planet? |
Настолько же быстрыми и решительными как и ваша попытка защитить эту планету? |
The only thing that's failed is your determined attempt to keep this Institute at the preserve of your favoured snobs and sycophants. |
Пока что не вышло только одно - ваша попытка превратить Институт в заповедник снобок и подхалимок. |
"Just a transparent attempt to thwart the sale of the real LeGrands." |
Просто очевидная попытка помешать продаже настоящего ЛеГранда. |
Meanwhile, Amanda's attempt to leave the house ended in a bizarre encounter with the Rowdy 3 - where she saw some... stuff. |
В то же время, попытка Аманды выйти из дома закончилась странной встречей с "Тремя Хулиганами", и она увидела... кое-что. |
If they're compromised, any attempt at contacting them will be intercepted and implicate them and us. |
Если их раскрыли, любая попытка связаться с ними будет перехвачена и разоблачит их и нас. |
He has suggested that this was an attempt to stack the deck in favor of Mr. Florrick at this poll. |
Он предположил, что это была попытка устроить все в пользу мистера Флоррика на этом голосовании. |
And here's the first attempt to have it work on some load. |
А вот первая попытка испробовать его в деле и с нагрузкой. |
Either he or a loved one suffers from a disease and it's a way to leapfrog conventional research in an attempt to find a cure. |
Видимо, от этой болезни страдает он или кто-то из его близких, и это просто попытка обогнать обычные исследования в надежде найти лекарство. |