| He later jumped from the roof of the psychiatric hospital in an attempt to commit suicide but failed. | Он спрыгнул с крыши больницы в надежде покончить с собой, но попытка не удалась. |
| An attempt to access the wrapper as the given type was attempted: | Была совершена попытка доступа к упаковщику как к заданному типу: |
| An attempt was made to merge a 64-bit module into a package that was not a 64-bit package. | Сделана попытка слияния 64-разрядного модуля с пакетом, который не является 64-разрядным. |
| Failed to decrypt an encrypted XML node because the password was not specified or not correct. Package load will attempt to continue without the encrypted information. | Сбой расшифровки зашифрованного XML-узла, так как пароль не был указан или является неправильным. Будет совершена попытка продолжить загрузку пакета без зашифрованных данных. |
| Whenever a coup attempt is made on a battleground country, the DEFCON degrades one level. | Однако, любая попытка переворота в ключевых странах понижает уровень DEFCON на 1. |
| Even though an earlier attempt had failed, it should try again, and in the meantime raise the consciousness of the population on the matter. | Хотя предпринятая ранее попытка не увенчалась успехом, следует сделать это снова и улучшить понимание этого вопроса населением. |
| Is this Robert's attempt to embarrass me? | Это попытка Роберта выбить меня из колеи? |
| Do you think I care about your failed attempt At investigative journalism? | Ты думаешь, меня волнует твоя неудачная попытка стать журналистом-детективом? |
| Well, I don't think Frederick Douglass expected the power to yield on his first attempt. | Ну, я не думаю, что Фредерик Дугласс ожидал, что первая же его попытка произведет эффект на власть. |
| I'd like to think the reward is in the attempt. | Думаю, что попытка это уже хорошо. |
| Any attempt to transmit out of the cloud is being reflected back! | Любая попытка передать за облако, отражается назад. |
| A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued. | Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали. |
| Well, it's the first attempt to reproduce the handwriting in moveable types, and as you know, the language has an enormous amount of different sorts. | Ну, это первая попытка воспроизвести графику типографским способом, а как вы знаете, язык имеет огромное количество разных особенностей. |
| I may have lied, but it was only a desperate attempt to make myself not look pathetic in front of you. | Может я и солгала, но это была только отчаянная попытка не показать себя жалкой перед тобой. |
| His first attempt and also his last. | Первая попытка, она же и последняя! |
| And their attempt to free Gunray has failed? | И их попытка освободить Ганрея... провалилась? |
| If she says she's with us, it's just her pathetic attempt to climb the social ladder. | Если она говорит, что она с нами, это всего лишь ее жалкая попытка чтобы подняться по социальной лестнице. |
| As swift and decisive as your attempt to defend this planet? | Настолько же быстрыми и решительными как и ваша попытка защитить эту планету? |
| The only thing that's failed is your determined attempt to keep this Institute at the preserve of your favoured snobs and sycophants. | Пока что не вышло только одно - ваша попытка превратить Институт в заповедник снобок и подхалимок. |
| "Just a transparent attempt to thwart the sale of the real LeGrands." | Просто очевидная попытка помешать продаже настоящего ЛеГранда. |
| Meanwhile, Amanda's attempt to leave the house ended in a bizarre encounter with the Rowdy 3 - where she saw some... stuff. | В то же время, попытка Аманды выйти из дома закончилась странной встречей с "Тремя Хулиганами", и она увидела... кое-что. |
| If they're compromised, any attempt at contacting them will be intercepted and implicate them and us. | Если их раскрыли, любая попытка связаться с ними будет перехвачена и разоблачит их и нас. |
| He has suggested that this was an attempt to stack the deck in favor of Mr. Florrick at this poll. | Он предположил, что это была попытка устроить все в пользу мистера Флоррика на этом голосовании. |
| And here's the first attempt to have it work on some load. | А вот первая попытка испробовать его в деле и с нагрузкой. |
| Either he or a loved one suffers from a disease and it's a way to leapfrog conventional research in an attempt to find a cure. | Видимо, от этой болезни страдает он или кто-то из его близких, и это просто попытка обогнать обычные исследования в надежде найти лекарство. |