Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
Another attempt by the Republic of Armenia to camouflage its annexation policy and occupation of the territories of Azerbaijan ended with a complete and unavoidable failure. Еще одна попытка Республики Армения завуалировать свою политику аннексии и оккупации территорий Азербайджана закончилась полным и неизбежным провалом.
Any attempt to compel child labour is prohibited constitutionally and State guarantees are in place for the protection of children. Любая попытка принуждения ребенка к труду запрещена конституцией, и государство гарантирует защиту прав детей.
It was an attempt to provide an inclusive remedy to a global challenge. Это была попытка обеспечить всеобъемлющий ответ на этот глобальный вызов.
Another underlying issue which arose from these decisions was the difficulty which surrounded any attempt to ascertain the intention of the parties. Другой основной вопрос, вытекающий из этих решений, заключался в трудности, с которой связана попытка выяснить намерения сторон.
An attempt or incitement to commit the offence carries half the punishment to the principal offender. Попытка совершения правонарушения или подстрекательство к нему карается половиной наказания, вынесенного главному виновнику.
Another unsuccessful attempt was carried out on 24 December. Еще одна неудачная попытка была предпринята 24 декабря.
Any attempt to reintroduce serfdom in Tibet was contrary to the will of the Tibetan people. Любая попытка возродить крепостничество на Тибете противоречит воле тибетцев.
Wealth must be created: to question whether it was important to assist developing countries through industrialization was an attempt to deny reality. Необ-ходимо создавать материальные блага: оспаривать важность оказания помощи развивающимся стра-нам на основе индустриализации - это попытка отрицать реальность.
While the attempt to mislead the members of the Security Council is reprehensible in itself, the motive behind such action is more dangerous. Хотя попытка ввести в заблуждение членов Совета Безопасности предосудительна сама по себе, более опасной представляется мотивация подобных действий.
This attempt was not coordinated with the international presences or the communities on the ground. Эта попытка не координировалась с международными присутствиями или общинами на местах.
We have just ended at Cancún another attempt at negotiations on world trade. Недавно в Канкуне была предпринята очередная попытка согласовать параметры мировой торговли.
His attempt on the life of a second officer of the Armenia Armed Forces was blocked. Попытка покушения, предпринятая в отношении другого офицера Вооруженных сил Армении, была предотвращена.
While preparing the report, an attempt has been made to address the comments by the Committee on Nepal's earlier report. При подготовке доклада была сделана попытка учесть замечания Комитета по предыдущему докладу Непала.
Once validated, there may be an attempt to synthesize the molecule, totally or partially. После проверки может быть сделана попытка синтезировать молекулу полностью или частично.
An attempt is being made to manage imports in such a way as to protect and promote such domestic production activities. Делается попытка управлять импортом таким образом, чтобы защищать и поощрять соответствующие виды внутренней производственной деятельности.
The attempt to drag Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria. Попытка притянуть имя Сирии к внутриливанской ситуации является частью кампании против Сирии.
The attempt by this Member State to justify terrorism is morally reprehensible and undermines the credibility of the United Nations. Попытка этого государства-члена оправдать терроризм с нравственной точки зрения достойна порицания и подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
The attempt to expand secondary education throughout the country has also significantly materialised in the past few years. За последние несколько лет попытка расширить предоставление среднего образования во всей стране была во многом реализована.
Any attempt of violation will be punished in the same way. Любая попытка нарушения наказуема таким же образом.
Any attempt to downplay the international concept of justice would disrupt the balance with peace and security, leading instead to politicization and disorder. Любая попытка приуменьшить значение международного правосудия нарушит баланс между миром и безопасностью и приведет к политизации и беспорядкам.
Any attempt to assert jurisdiction for political reasons must be repelled. Любая попытка применять юрисдикцию по политическим моитвам должна быть отвергнута.
Any attempt to exercise treaty-based criminal jurisdiction against a non-State party would therefore have no legal basis. Таким образом, любая попытка осуществить закрепленную договором уголовную юрисдикцию в отношении стороны, не являющейся участником договора, не будет иметь правовой основы.
A similar attempt had previously been made on 20 December by a team led by the Special Representative. Аналогичная попытка была предпринята ранее, 20 декабря, бригадой во главе со Специальным представителем.
In 1994, a secession attempt by some Southerners was defeated following a brief conflict. В 1994 году после непродолжительного конфликта была подавлена попытка некоторых южных районов отделиться.
Rather, it appears to involve an attempt to introduce a new element in the Supreme Court. Вместо этого в ней делается попытка привнести новый элемент в Верховный суд.