Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
If this is another attempt to discredit Scott... Если это еще одна попытка дискредитировать Скотта...
Your story is just a pathetic attempt to rewrite history and make yourself look good. Твой рассказ лишь жалкая попытка переписать историю и выставить себя в лучшем свете.
Any attempt to resuscitate this deal Will result in your termination. Любая попытка возобновить сделку приведёт к твоей ликвидации.
So there was an attempt to save his life. То есть была попытка спасти его жизнь.
Dawson, tell me this isn't an attempt to repossess the camera. Доусон, только не говори, что эта попытка забрать у меня камеру.
Any attempt we make to separate the two of them could be catastrophic and nuclear. Любая попытка разделить их может привести к ядерному взрыву.
Maybe that's some subconscious attempt to sabotage a marriage you don't really want, or maybe it's fate. Может, это подсознательная попытка сорвать свадьбу, которой тебе не хочется, или судьба.
Now CIA intel strongly suggests that there will be an attempt on his life during this visit. У ЦРУ есть серьезное подозрение что будет попытка покушения на его жизнь во время этого визита.
It was a poor attempt at humor. Прости. Это была попытка пошутить.
If it's the house, this may be an attempt on your life. Если это дом, то там могла быть попытка покушения на вашу жизнь.
Failed bank robbery attempt three months ago in Jersey. Неудачная попытка ограбления банка три месяца назад в Джерси.
An attempt to learn what Wilson was working on at Axelrod so Shang could resell it. Попытка узнать, над чем работал Уилсон в "Аксельрод", чтобы Шан мог перепродать их.
But Peter is what he called him - his own feeble attempt at rebellion. Но назвал его Петржичеком - это была его слабая попытка протеста.
Any attempt to remove him now would only weaken us all. Любая попытка сместить его сейчас лишь ослабит всех нас.
This is nothing but the Prosecution's attempt to derail our case. Это не более, чем попытка обвинения расстроить наше дело.
This is the state's attempt to control public outrage. Это попытка государства контролировать возмущение общественности.
A commendable attempt to catalog the blizzard's madness. Похвальная попытка каталогизировать безумие вчерашней снежной бури.
We've had a kidnapping attempt on our lead scientist. У нас была попытка похищения ведущего ученого.
It was a constructive attempt to complement and facilitate the ongoing process of intergovernmental negotiations, launched by General Assembly decision 62/557, of 15 September 2008. Это была конструктивная попытка дополнить и поддержать нынешний процесс межправительственных переговоров, который был начат после принятия Генеральной Ассамблеей решения 62/557 от 15 сентября 2008 года.
Following up on working method reforms widely agreed at the previous workshop, there had been an attempt to increase the informality of consultations. В связи с изменениями в методах работы, которые в основном были одобрены на предыдущем семинаре, была отмечена попытка усилить элемент неформальности на консультациях.
The attempt by this non-governmental organization to characterize Botswana in the terms reflected in the above-mentioned paragraph is an unwarranted attempt to insult the people of Botswana, their leaders and their national institutions. Попытка этой неправительственной организации охарактеризовать Ботсвану в выражениях, указанных в вышеупомянутом пункте, - это ничем не оправданная попытка оскорбить народ Ботсваны, его лидеров и его национальные институты.
A second attempt at rebellion in 1429 saw a fleet sail to Ireland to collect James "to convey him home that he might be king", but he died before the attempt could be made. Вторая попытка восстания в 1429 году привела к тому, что флотилия, отправилась в Ирландию, чтобы собрать Джеймса и доставить его в Шотландию, но он скончался до того, как его попытка была осуществлена.
Mr. Martirosyan, recalling that, at the previous session of the General Assembly, a similar attempt had been made to add an item to the agenda under the pretext of urgency without adequate justification, said that the current attempt similarly carried insufficient proof. Г-н Мартиросян, напоминая, что во время предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи была предпринята аналогичная попытка включить новый пункт в повестку дня без достаточных на то оснований под предлогом срочности, говорит, что нынешняя попытка также не имеет под собой достаточной доказательной базы.
Incitement to racism, incitement to violence, attempt to publish seditious publications, publication of incitement to violence or terrorism, attempt to publish incitement to racism. Подстрекательство к расизму, подстрекательство к насилию, попытка публикации подстрекательских материалов, публикация материалов, подстрекающих к насилию или терроризму, попытка публикации материалов, подстрекающих к расизму.
Any attempt to go beyond that mandate by assessing which countries should or should not be members could be interpreted as an attempt to politicize its work. Любая попытка выйти за пределы мандата в случае проведения оценок касательно того, какие страны должны, а какие не должны быть членами Комитета, может быть истолкована как попытка политизировать его работу.