| This was not the first attempt. | Это была не первая попытка. |
| Any attempt to do so is also punishable. | Карается и попытка такого деяния. |
| Every single attempt ended in complete disaster. | Каждая попытка заканчивалась полной катастрофой. |
| OK, there's a third attempt. | Хорошо, есть третья попытка. |
| My attempt to jumpstart my single life. | Моя попытка начать холостяцкую жизнь. |
| Is this to be an attempt to start over? | Это попытка начать все сначала? |
| That was a rescue attempt. | Это была попытка спасти нас. |
| Was that another attempt to swing from a tree? | Очередная попытка сигануть с дерева? |
| It was a foolish attempt. | Это была дурацкая попытка. |
| Annoyed attempt to deflect subtext. | Раздраженная попытка отвлечь от подтекста. |
| Some misguided attempt to make George jealous? | Никчемная попытка заставить Джорджа ревновать? |
| Is this some kind of disguised attempt to cheer me up? | Это скрытая попытка подбодрить меня? |
| My feeble attempt at expressionism. | Моя слабая попытка подражать экспрессионистам. |
| Fourth attempt to storm Rupalvand. | Четвертая попытка штурма Рупальванд. |
| Again, it's another attempt to say, | Опять же, это попытка сказать |
| Only upon its acceptance is the attempt to establish the assistance-beneficiary relationship perfected. | Только после его принятия попытка установить юридически значимые отношения «помощь - реципиент» будет удавшейся. |
| Another attempt to control and dominate? | Разве это не очередная его игра? Очередная попытка контролировать и доминировать? |
| The 1982 Kenyan coup d'état attempt was a failed attempt to overthrow President Daniel arap Moi's government. | Попытка военного переворота в Кении в 1982 году - неудавшаяся попытка группы солдат ВВС Кении свергнуть правительство Даниэля арап Мои. |
| Umoja will attempt to secure more engagement across the Organization. | В рамках проекта «Умоджа» будет предпринята попытка обеспечить более широкое участие в рамках всей Организации. |
| Any raising of the bar or any deliberate attempt to do so will count as an attempt. | Любое поднимание снаряда или любая преднамеренная попытка поднять считается подходом. |
| Any attempt of illegal copying and/or use shall be subject to penalty under the Laws of the Republic of Bulgaria. | Любая попытка неправомерного копирования и/или использования преследуется по законам Республики Болгария. |
| It is an attempt by a declining power to use its restrained capabilities in a more economical way. | Это попытка ослабевающей власти более экономно использовать свои ограниченные возможности. |
| An obvious attempt by Ms. Harris to stop the abuse of her kidnapper. | Это очевидная попытка мисс Харрис остановить похитителя. |
| You know, this is a blatant attempt to manipulate worry. | На лицо банальная попытка манипулировать вниманием. |
| This coup attempt is turning my people against each other. | Эта попытка переворота вызывает распри среди людей. |