Freedom of opinion and expression, a highly cherished value during the struggle for freedom, clearly finds the protection it warrants and any attempt at restriction is closely scrutinized by all sectors of society. |
Право на свободу мнений и их свободное выражение, столь ценимое в борьбе за свободу, несомненно обеспечивается необходимой защитой, и любая попытка его ограничения вызывает пристальное внимание всех слоев общества. |
The attempt to create a Free Trade Area of the Americas (FTAA) had failed; many Governments had realized that it would enable the region's most developed country to penetrate the markets of the less developed and bring about a completely unequal trade relationship. |
Попытка создать Всеамериканскую зону свободной торговли (ФТАА) завершилась неудачей; правительства многих государств осознали, что это позволит наиболее развитой стране региона проникнуть на рынки менее развитых и создать совершенно неравноправные торговые отношения. |
Any attempt to pseudo-legalize such forms of intervention would seriously undermine the well-established principles of international law and pave the way for all manner of politically motivated interventions in other countries under the guise of humanitarian intervention. |
Любая попытка так называемой легализации таких форм вмешательства серьезно подорвала бы прочно закрепившиеся принципы международного права и проложила бы дорогу другим формам политически мотивированных вмешательств в дела других государств под предлогом гуманитарного вмешательства. |
Given the strongly-held views expressed in the Working Group, an attempt to form consensus on the basis of the proposal that the paragraph should focus on the standard of care and not on whether the consignee had given its consent was not successful. |
С учетом получивших большую поддержку мнений, высказанных в Рабочей группе, попытка достичь консенсуса на основе предложения об акцентировании пункта на стандарте осторожности, а не на согласии грузополучателя оказалась безрезультатной. |
The starting point for the proposals for safety improvement is an attempt to find the inhibiting or preventive possibilities in each immediate risk factor and those in the background which have had an effect. |
Отправной точкой в деле подготовки предложений по повышению безопасности, является попытка найти возможности для смягчения последствий или предотвращения ДТП в каждом прямом факторе риска, а также в тех косвенных факторах риска, которые повлияли на аварию. |
Printing by dye sublimation adds security to the card, since the ink is absorbed by the last strip composing the card. So thin is the strip that any attempt to alter the data contained in the DUI card automatically destroys or damages it. |
Процесс тиснения путем сублимации чернил повышает уровень защиты карточки, так как чернила абсорбируются последним слоем на корпусе карточки, и, учитывая, что эта карточка очень тонкая, любая попытка изменить данные в ЕУЛ повлечет за собой ее повреждение или порчу. |
These "green room" tactics and the attempt by developing countries to remove them from the set of acceptable, legitimate WTO meta-structures had an important impact on the "failure" of The Third WTO Ministerial Conference, held in Seattle in 1999 and more recently Cancun. |
Такая закулисная тактика, а также попытка развивающихся стран исключить их из набора приемлемых и законных метаструктур ВТО оказали значительное воздействие на "неудачу", постигшую третью Конференцию министров ВТО, состоявшуюся в 1999 году в Сиэтле, и сравнительно недавно в Канкуне. |
Article 192 of the same Law provides that any attempt to instigate an armed revolt shall be punishable by a prison term, life imprisonment or death, depending on the circumstances. |
Статья 192 того же Закона предусматривает, что любая попытка спровоцировать вооруженное восстание влечет за собой наказание в виде лишения свободы, пожизненного лишения свободы или смертной казни в зависимости от обстоятельств. |
Since the initial login attempt didn't work the person used his root access on master to access an administrative account which was used for backup purposes and gained access to murphy as well. |
Поскольку первая попытка входа не удалась, нападающий использовал доступ с правами пользователя root на master для доступа к административной учётной записи, используемой для целей резервного копирования. Используя эту запись, он получил доступ также и к murphy. |
A new attempt for cooperation between Bulgaria and the Byzantine Empire followed in 1355, after John VI Kantakouzenos had been forced to abdicate and John V Palaiologos had been established as supreme emperor. |
Новая попытка установления сотрудничества между Болгарией и Византийской империи последовала в 1355 году, после того как Иоанн VI Кантакузин был вынужден отречься от престола и Иоанн V Палеолог был объявлен императором. |
Rolling Stone's contemporary review of Hunky Dory considered that "Changes" could be "construed as a young man's attempt to reckon how he'll react when it's his time to be on the maligned side of the generation schism". |
В статье об альбоме Hunky Dory журнала Rolling Stone отмечалось, что песня «Changes» может быть «истолкована как попытка юноши осмыслить, как он будет реагировать, когда придет его время, быть на обруганной стороне расколотого поколения». |
The needs of the various United Nations entities in Geneva are often organization-specific and, as noted, the report of the Joint Inspection Unit did not attempt to analyse the training requirements in relation to varying organizational mandates. |
Потребности различных образований системы Организации Объединенных Наций в Женеве зачастую определяются особенностями соответствующей организации, при этом, как отмечается, в докладе Объединенной инспекционной группы не предпринимается попытка проанализировать потребности в подготовке кадров с точки зрения мандатов различных организаций. |
That is even more tragic, especially given the fact that an attempt is being made to exploit the draft resolution on the Agency so as to justify the continuation of the embargo against and the starvation of an entire people. |
Это еще более трагично, с учетом того факта, что предпринимается попытка использовать данный проект резолюции по Агентству, с тем чтобы оправдать продолжение санкций и курса, обрекающего на голод целый народ. |
At the very least, therefore, the Committee should be asking why an attempt was being made to restrict and qualify that right, and why it was being made in the resolution under discussion. |
По этой причине Комитет должен, по меньшей мере, задаться вопросом, почему предпринимается попытка ограничить и квалифицировать это право и почему это делается в рассматриваемой нами резолюции. |
As the rate of response to the annual report questionnaire has been dwindling over the years, an attempt is being made to complement the information obtained through the questionnaire with information from other national and regional sources and scientific literature. |
Поскольку на протяжении последних лет наблюдается снижение уровня активности респондентов, которым надлежит заполнять вопросник к ежегодному докладу, предпринимается попытка дополнять информацию, полученную с помощью вопросника, информацией из других национальных и региональных источников и научной литературы. |
The Siberian Tatars tried to avoid the census as much as possible, as they believed that it was an attempt to force them to pay the Yasak (tribute). |
Нельзя не упомянуть и о том, что многие сибирские татары всячески уклонялись от переписи, полагая, что то была очередная попытка царского правительства заставить их платить ясак (налог). |
The Selberg class is an attempt to capture the core properties of L-functions in a set of axioms, thus encouraging the study of the properties of the class rather than of individual functions. |
Класс Сельберга - это попытка описать все основные свойства L-функций с помощью множества аксиом, чтобы изучать свойства класса вместе, а не по отдельности. |
In 1970 yet another attempt was made to invite a delegation from the Soviet Union to the Adventist World Congress in Detroit but neither Kulakov nor other pastors who had received an invitation were allowed release from the country. |
В 1970 г. была предпринята новая попытка пригласить делегацию адвентистов из СССР на всемирный съезд в Детройте, однако ни М. П. Кулаков, получивший приглашение Генеральной конференции прибыть на съезд, ни другие служители не были выпущены из страны. |
GameSpy stated: "Despite its unevenness, Castlevania: Harmony of Dissonance is a quality adventure that represents the best attempt yet made at miniaturizing the brilliance of Symphony of the Night." |
Сайт Gamespy заявил: «Несмотря на некоторые неровности, Harmony of Dissonance качественное приключение, лучшая попытка миниатюризации гениальной Symphony of the Night». |
With the increasing interest in Buddhism and its establishment as the state religion and the founding of Samye (bSam-yas) monastery in 779 A.D. Bon was generally discouraged and a further serious attempt was made to eradicate it. |
С возрастающим интересом к Буддизму, его учреждением в качестве государственной религии и основанием монастыря Самье (bSam-yas) в 779-ом году н.э., Бон был вообще запрещён, и была предпринята следующая серьёзная попытка его уничтожить. |
An attempt to add Mark Masonry to the approved craft workings was defeated in 1856, and a Grand Lodge of Mark Master Masons was created in response. |
Попытка добавить в символическое масонство степень мастера метки потерпела поражение в 1856 году, и в качестве ответа на это поражение была создана Великая ложа мастеров масонов метки. |
Al-Wefaq said the government couldn't justify the demolition and that "any attempt to showcase the measure as a legal action will neither be convincing nor objective." |
Позднее представители «аль-Вифак», заявили, что «любая попытка представить это как законные действия не будет ни объективной ни убедительной». |
He also claims it as "an attempt to rewrite Lennon's Ticket to Ride... to which take 1 of 'That Means a Lot' bears a blatant resemblance" and that it "reveals the Beatles in the unfamiliar roles of blunderers in the dark". |
Он также утверждает, что эта песня - «попытка повторить ленноновскую Ticket to Ride... с которой у 1-й версии 'That Means a Lot' вопиющее сходство» и что она «раскрывает The Beatles в непривычных ролях слепцов в темноте». |
"... Queequeg had handled so roughly,"was swept overboard; "all hands were in a panic; and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness." |
"... Квикег, тяжёлым гиком столкнуло за борт; команду охватила паника; и всякая попытка задержать, остановить бревно представлялась просто безумием." |
This is why capital-account regulations are allowed under IMF rules, and why the attempt to introduce capital-account convertibility into the IMF's Articles of Agreement was defeated in 1997. |
Именно поэтому МВФ позволяет регулирование счетов капитала, и поэтому окончилась неудачей попытка ввести возможность конвертируемости счетов капитала в Устав МВФ в 1997 году. |