Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
To put it mildly, that is an attempt to mislead the world community. Мягко говоря, это попытка ввести мировое сообщество в заблуждение.
Had any attempt been made to resolve the conflict through dialogue? А предпринималась ли какая-либо попытка к тому, чтобы разрешить этот конфликт путем диалога?
This attempt to make one of the important centres of power somewhat accountable thus failed. Таким образом провалилась эта попытка обеспечить определенную подотчетность одного из важных центров власти.
Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде.
The amendments will also cover ancillary conduct such as aiding, abetting, conspiracy, attempt and incitement. Эти поправки будут также охватывать вспомогательные действия, такие, как пособничество, соучастие, сговор, попытка и подстрекательство.
It would be too simple to attempt to identify one single reason for these difficult living conditions and health problems. Слишком упрощенной была бы попытка выявить одну-единственную причину сохранения этих трудных условий жизни и проблем в сфере здравоохранения.
The work accomplished is held to be the first attempt to prepare a White Paper on science in Lithuania. Проделанная работа рассматривается как первая попытка подготовки Белой книги по вопросу о науке в Литве.
This is yet another attempt at tarnishing my country's image and demeaning and debasing our noble intervention. Это еще одна попытка бросить тень на престиж моей страны и принизить и обесценить значение нашего благородного участия.
Such an attempt would only fuel continued violence. Такая попытка будет лишь способствовать продолжению насилия.
In 2000, there was also a first attempt to gather statistics systematically on unaccompanied and separated children in Europe. В 2000 году была также предпринята первая попытка собрать на систематической основе статистические данные по несопровождаемым и разлученным детям в Европе.
That was the fourth such attempt in the five years since 1996. Это четвертая подобная попытка за пять лет с 1996 года.
It is evident that this is an attempt to provoke a new conflagration in the Balkans in order to achieve political goals by violence. Очевидно, что это попытка спровоцировать новые столкновения на Балканах, чтобы достичь политических целей путем насилия.
The latest attempt on 21 September 2001 was unsuccessful and the next launch is scheduled for mid-2002. Последняя попытка 21 сентября 2001 года оказалась безуспешной, а следующий запуск запланирован на середину 2002 года.
Peace and development are inextricably intertwined, and any attempt to separate them would not only be artificial but totally dangerous. Мир и развитие тесно взаимосвязаны, и любая попытка разделить их, будет не только искусственной, но и очень опасной.
These constitute a useful attempt to strengthen the Organization's humanitarian structure. Все это - полезная попытка укрепить гуманитарную структуру Организации Объединенных Наций.
The plan will address the immediate mine-action priorities of a humanitarian emergency and will not attempt to plan beyond this stage of an operation. В плане предусматривается решение непосредственных приоритетных задач, связанных с разминированием, в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, однако при этом не предпринимается попытка планирования последующих этапов операций.
This is an attempt to cater for children under six from low-income families. Таким образом делается попытка содействовать благополучию мальчиков и девочек в возрасте до шести лет из необеспеченных семей.
An attempt to define and update the CQ variable needs of the 3 organizations was launched last year. В прошлом году была предпринята попытка определить и скорректировать потребности трех организаций в данных о включаемых в ОВ показателях.
The second new feature of the 2003 Report is an attempt to increase its policy relevance by putting forward explicit policy recommendations. Вторая новая особенность Доклада 2003 года состоит в том, что в нем предпринята попытка повысить его политическую актуальность, предложив четкие рекомендации политического характера.
A second suicide bombing attempt was foiled. Вторая попытка взрыва самоубийцей бомбы была предотвращена.
A serious attempt was made in the UNDG common country programming workshops to better incorporate the human rights-based approach to programming. В рамках проводимых ГООНВР семинаров по вопросам совместной разработки страновых программ была предпринята серьезная попытка обеспечить более эффективное включение основанного на правах человека подхода к программированию.
In the Panel's view, it is appropriate for Jordan to attempt to assess environmental impacts on its desert ecosystems. По мнению Группы, попытка Иордании оценить экологические воздействия на ее пустынные экосистемы является обоснованной.
I would like to emphasize here that any attempt to lead Kosovo to independence is dangerous and illegal. Я хотел бы здесь подчеркнуть, что любая попытка привести Косово к независимости носит опасный и незаконный характер.
This first attempt at taking testimony via video-satellite link presented major technical challenges. Первая попытка получения свидетельских показаний через видеоконференцию столкнулась со значительными техническими трудностями.
Another characteristic example was the attempt to ensure a harmonized approach for the use of TIR Carnets by third persons at the national level. Другим характерным примером служит попытка обеспечить согласованный подход к применению книжек МДП третьими лицами на национальном уровне.