Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
Any attempt unilaterally to alter either condition would constitute an act of the utmost gravity. Любая попытка в одностороннем порядке изменить любое из этих условий явится крайне серьезным деянием.
An unsuccessful attempt has been made to deliver the goods/consignment/equipment. Была предпринята неудачная попытка поставки груза/партий товаров/оборудования.
This infiltration and a subsequent attempt by a North Korean diver became the primary focus of the first three meetings. Это проникновение и последующая попытка северокорейского аквалангиста проникнуть в Республику Корея стали главной темой обсуждения первых трех совещаний.
Any attempt to stifle or fetter such criticism amounts to political censorship of the most insidious and objectionable kind. Любая попытка подавить или обуздать эту критику равнозначна политической цензуре наиболее изощренного и неприемлемого рода.
Any attempt to undermine the integrity and effectiveness of the treaty on whatever pretext will have far-reaching negative consequences for international peace and security. Любая попытка подорвать целостность и эффективность Договора - под каким бы то ни было предлогом - обернется далеко идущими негативными последствиями для международного мира и безопасности.
Our observers might not be impressed by our limited attempt to reform the Conference on Disarmament. На наших наблюдателей, быть может, и не произведет впечатления наша ограниченная попытка реформировать Конференцию по разоружению.
Because neutrality was a core aspect of peacekeeping, every attempt to politicize such operations should be vehemently opposed. Поскольку нейтральность является одним из основных аспектов поддержания мира, любая попытка политизировать такие операции должна решительно пресекаться.
While the attempt failed, Nauru will not be discouraged from continuing its efforts to correct this anomaly. Хотя эта попытка и не увенчалась успехом, Науру не отчаивается и продолжает предпринимать усилия для исправления этой аномалии.
The delegation of Canada felt it would be inappropriate to attempt to transform the Guidelines into a legally binding obligation. Делегация Канады заявила, что, по ее мнению, попытка трансформирования Руководящих принципов в обладающий обязательной юридической силой документ представляется неприемлемой.
This is the first attempt to create a regional indigenous people's convention. Это - первая попытка разработать региональную конвенцию о коренном народе.
That was, however, only the first attempt. Однако это была всего лишь первая попытка.
Any attempt to deny historical facts and distort resolution 2758 is doomed to failure. Любая попытка отрицать исторические факты и извращать резолюцию 2758 обречена на провал.
Further efforts would be made to pass an anti-discrimination act, the first attempt having recently failed. Будут предприняты дальнейшие усилия с целью принятия антидискриминационного закона, поскольку первая попытка недавно потерпела крах.
As was reported in the previous working papers, the Government sponsored an attempt to launch a garment manufacturing sector involving foreign workers. Как отмечалось в предыдущих рабочих документах, при поддержке правительства была предпринята попытка создать сектор по производству готового платья с привлечением к этому делу иностранных рабочих.
In the present study an attempt was made to provide an overview of the Internet infrastructure on a national level. В настоящем исследовании была сделана попытка представить обзор инфраструктуры Интернета на национальном уровне.
To put it mildly, this is a shameless attempt to mislead the world community. Мягко говоря, это - бессовестная попытка ввести в заблуждение международное сообщество.
They also emphasized that any attempt to restrict or curtail their veto rights would not be conducive to the reform process. Они также подчеркнули, что никакая попытка ограничить или урезать их право вето не будет способствовать процессу реформы.
The remarks that follow will attempt to offer this identification, and suggest some of its implications. Ниже предпринята попытка определить такие проблемные области и некоторые вытекающие из этого последствия.
I must further emphasize that any attempt to subject the aforementioned Belizean personnel to Guatemalan juridical jurisdiction would aggravate the situation. Я хотел бы также особо подчеркнуть, что любая попытка осуществить судебную юрисдикцию Гватемалы в отношении вышеупомянутых белизских сотрудников лишь усугубит ситуацию.
Any attempt by Belgrade to undermine the democratically elected Government of Montenegro will have the most serious consequences. Любая попытка Белграда подорвать избранное демократическим путем правительство Черногории повлечет за собой самые серьезные последствия.
There were no injuries, despite the fact that it was clearly a planned and coordinated attempt to threaten the security of SFOR personnel. Пострадавших не было, хотя это была явно запланированная и скоординированная попытка создать угрозу безопасности персонала СПС.
In addition, the discussion on policy space should not be understood as an attempt to get around commitments and obligations. Кроме того, обсуждение вопроса о политическом пространстве не должно восприниматься как попытка обойти обязанности и обязательства.
Indeed, the major attempt to help actually hurt the region. Действительно, крупнейшая попытка помощи на самом деле принесла региону вред.
This first attempt at analysing ROARs took UNDP into uncharted territory, over a very tight timeframe. Первая попытка анализа ГООР стала для ПРООН новой формой деятельности с очень жесткими сроками.
Generic indicators are a first attempt at measuring institutional performance in UNDP. Типовые показатели - это первая попытка оценить эффективность функционирования ПРООН как организации.