An attempt to use overland means of transport had resulted in the death of some 350 patients. |
Попытка использовать сухопутные транспортные средства привела к гибели примерно 350 больных. |
I merely informed you that any attempt to activate the Stargate will result in injury. |
Я просто проинформировал вас, что любая попытка активизации Звездных врат, приведет к ранению. |
Well, as you know, Morgan was our third attempt. |
Как вам известно, Морган - наша третья попытка. |
The attempt to change their course has damaged life support and power systems. |
Попытка изменить их курс повредила жизнеобеспечение и энергосистемы. |
If this is your latest attempt to get access to my client log, it won't work. |
Если это новая попытка получить доступ к списку моих клиентов, то не сработает. |
Well, if this some attempt to revive your little club... |
Ну, если это какая-то попытка вернуть ваш кружок... |
As you see, your attempt to escape accomplished nothing. |
Как видите, попытка бегства ничего не дала. |
This is an obvious attempt by the defense to get material to the jury that has not been admitted in court. |
Это очевидная попытка защиты представить присяжным тот материал, который не был допущен к рассмотрению. |
Initiating these proceedings is a cynical attempt to interfere with that. |
Инициирование этого слушания - циничная попытка вмешательства. |
Also in 1950, there was an attempt on the life of the President of the United States. |
Также в 1950 году была предпринята попытка покушения на жизнь президента Соединенных Штатов. |
Any attempt at so adapting them would in any case involve a study of the primary rules of international law. |
Любая попытка, направленная на такую их адаптацию, в любом случае будет связана с проведением исследования первоначальных норм международного права. |
A further attempt had been made to prevent even a discussion of the issue. |
Теперь предпринята попытка не допустить даже обсуждения этого вопроса. |
It would therefore make another attempt to answer those questions. |
В связи с этим будет предпринята попытка ответить на них еще раз. |
For the 1992-1993 biennium, an attempt was made to integrate fully the programme of work of MULPOCs and that of ECA substantive divisions. |
Была предпринята попытка полного согласования на двухгодичный период 1992-1993 годов программ работы ЦМПОД и оперативных отделов ЭКА. |
That was an assassination attempt. either upon you or upon the queen. |
Это была попытка покушения на вас или вашу Королеву. |
By far the most freakish thing of all tonight was your pathetic attempt at singing. |
Но самой ужасной вещью этого вечера была твоя жалкая попытка петь. |
Any attempt to frighten the people of the DPRK by putting pressure on them with the excuse of the nuclear issue was anachronistic. |
Любая попытка запугать народ КНДР путем оказания на него давления под предлогом ядерного вопроса является анахронизмом. |
Any attempt to renegotiate agreements and understandings reached at recent international conferences would be counterproductive. |
Любая попытка пересмотреть соглашения и договоренности, достигнутые на последних международных конференциях, будет контрпродуктивной. |
The Albanian separatists' attempt to portray Kosovo and Metohija as a constituent element of the former Yugoslav federation is not in accordance with historical facts. |
Попытка албанских сепаратистов изобразить Косово и Метохию в качестве составной части бывшей югославской федерации противоречит историческим фактам. |
On the other hand, no separatist movement should be viewed solely as an attempt to exercise the right to self-determination. |
С другой стороны, никакое сепаратистское движение не должно рассматриваться исключительно как попытка осуществить право на самоопределение. |
An attempt to apply the proposed principle in such situations might create as many conflicts as the Organization was trying to resolve. |
Попытка применить предлагаемый принцип в таких ситуациях может породить столько же конфликтов, сколько Организация в настоящее время пытается урегулировать. |
Any attempt to do so would only spell chaos. |
Любая попытка сделать это привела бы к хаосу. |
Any attempt to do so has consistently been rejected in the discussions on the issue in the Assembly. |
Любая попытка сделать это постоянно отвергалась при обсуждении этого вопроса в Ассамблее. |
Any attempt to seize this planet or launch be met with deadly force. |
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена. |
This is no attempt to circumvent the law. |
И это не попытка обойти закон. |