Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
Despite considerable financial resources, this attempt also failed. Несмотря на значительные финансовые ресурсы, эта попытка также провалилась.
Any attempt to do so was bound to backfire. Любая попытка такого рода неизбежно приведет к обратному результату.
Any attempt by the Taiwanese authorities to join the United Nations is a flagrant violation of prior decisions of the General Assembly. Любая попытка тайваньских властей вступить в Организацию Объединенных Наций является вопиющим нарушением принятых ранее решений Генеральной Ассамблеи.
An attempt to implement the Covenant only through federal law would be impracticable. Попытка реализовывать Пакт только посредством федерального закона была бы практически неосуществима.
Lives were saved this time, but who knows when the next attempt will be. На этот раз удалось спасти жизнь многих людей, но кто знает, когда последует новая попытка.
The reason for this is that any attempt to codify customary law at international level will be artificial. Основанием для этого является то, что любая попытка кодифицировать обычное право на международном уровне будет носить искусственный характер.
This attempt was thwarted by the united effort of Eritreans at home and abroad. Эта попытка натолкнулась на единый фронт эритрейцев внутри страны и за рубежом.
The following paragraphs attempt to reflect the responses received. В нижеследующих пунктах предпринимается попытка отразить полученные ответы.
One example of this was the most recent escape attempt in the La Reforma centre. Примером этого является последняя попытка к бегству, предпринятая в учреждении Ла Реформа .
Or if the initial attempt made on Saddam's life in the war's first hours had been successful. Или если бы первоначальная попытка покушения на Саддама в первые часы войны оказалась успешной.
Any attempt to do so would necessarily be very subjective. Любая попытка сделать это неизбежно будет весьма субъективной.
A typical example was the attempt to erode the sacrosanct status of national sovereignty. Одним из типичных примеров является попытка нарушить священный принцип национального суверенитета.
Indeed, any attempt to reopen the matter would constitute a violation of the Charter. По существу, любая попытка вновь открыть этот вопрос явилась бы нарушением Устава.
Recently, a rare attempt was made to improve the quality of decision-making in Latin America and the Caribbean. Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря.
The most common type of intrusion is an attempt to hack into e-mail accounts. Наиболее распространенный тип вторжения - это попытка проникнуть в электронные счета.
Nigeria's first attempt since independence in 1960 to transfer power from one civilian government to another has just ended - farcically. Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом.
Any unilateral attempt to change the approved scale of assessments would contravene the provisions of the Charter and would therefore be unacceptable. Любая односторонняя попытка изменить утвержденную шкалу начисления взносов будет противоречить положениям Устава и поэтому является неприемлемой.
Any attempt to further reduce the gradient would only aggravate the unfairness of the scale. Любая попытка дальше снижать градиент только усугубит справедливость шкалы.
An attempt has also been made to translate the relevant Uruguay Round concessions into the Harmonized System tariff nomenclature of 1996. Кроме того, была предпринята попытка учесть соответствующие уступки, достигнутые на Уругвайском раунде, в тарифной номенклатуре Гармонизированной системы 1996 года.
So ended the first attempt at seeking to realize international peace through the pursuit of avoiding war. Так закончилась первая попытка поисков путей к международному миру посредством стремления избежать войны.
The attempt to introduce such standards and regulations is clearly contrary to the principles of a free market and of liberalization. Попытка ввести такие нормы и стандарты совершенно очевидно противоречит принципам свободного рынка и либерализации.
Any attempt to curtail the veto will be vetoed. Любая попытка ограничить право вето будет заветирована.
Therefore, any attempt to politicize it should be condemned because it goes against the spirit and letter of the Charter of our Organization. Поэтому любая попытка политизировать эту проблему заслуживает осуждения, ибо это противоречит духу и букве Устава нашей Организации.
Any such attempt would inevitably lead to a considerable aggravation of drug-related problems. Любая такая попытка неизбежно приведет к существенному усугублению проблем, связанных с наркотиками.
This was a first attempt to assess the impact of operational activities on a system-wide basis. Это была первая попытка оценить эффективность оперативной деятельности на общесистемной основе.