Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
Once they understood that the attempt to control their work... was an attempt to control their minds, they left. И как только они поняли, что попытка контролировать их работу... была попыткой контролировать их разум, они ушли.
Last year, there was an attempt to make this a female-run firm, and I just wanted to know if there's been a new attempt. В прошлом году была попытка сделать эту фирму под руководством женщин, я просто хотел узнать, не было ли новой попытки.
Any attempt to create two Chinese States was an attempt to distort facts and constituted a violation of the territorial integrity of a Member State. Любая попытка создать два китайских государства представляет собой попытку исказить реальное положение дел и представляет собой посягательство на территориальную целостность государства-члена.
Any attempt to do so would be an attempt to undermine a pillar of the NPT and indeed, the Treaty itself. Всякая же попытка делать это была бы попыткой подорвать столп ДНЯО, да и сам Договор.
Henry's first attempt to invade England was frustrated by a storm in 1483, but on his second attempt he arrived unopposed on 7 August 1485 on the southwest coast of Wales. Первая попытка Генриха вторгнуться в Англию в 1484 году была разбита штормом, но его следующая высадка 7 августа 1485 году на юго-западном побережье Уэльса не встретила сопротивления.
Just a second attempt to kill you. Всего лишь вторая попытка убить вас.
When I heard that this was the sixth attempt, and the previous five were unlucky, I thought... Когда я услышала, что это была уже шестая попытка, а пять предыдущих были неудачными, то подумала...
This is just a bald attempt to force the City to hand over a tape of Aidan's 911 call. Это просто настоятельная попытка принудить городские власти передать запись экстренного вызова Эйдана.
I'd say that's more than an attempt. Я бы сказал, что это больше чем попытка.
Secret Service thinks it's an isolated attempt, but they're being cautious. Секретная служба считает, что это одиночная попытка, но они будут начеку.
It was an attempt to make telepaths even stronger. Это была попытка сделать телепата более сильным.
Your attempt to cross off Fitz and Simmons failed, but Fitz may never be the same again. Твоя попытка рассорить Фитца и Симмонс провалилась. но Фитц возможно никогда не будет прежним.
If this is an attempt to get me to open up... Если это попытка, чтобы заставить меня открыться...
This will be the last attempt to recover the merchandise. Это будет последняя попытка вернуть товар.
Every taunt is an attempt to distract you, to discover your vulnerabilities and exploit them. Любая насмешка - попытка отвлечь тебя, найти твои слабые места и использовать их.
Not an attempt to defraud in any way. Ни попытка обмануть тебя каким-либо способом.
Your Honor, this emergency stay is a desperate attempt to stall the wheels of justice. Ваша честь, это срочное заседание это отчаянная попытка задержать колеса правосудия.
I suggest it was a cack-handed attempt for Mr Chadwick's approval based on the lack of love in your life. Я думаю, это была неловкая попытка получить одобрение мистера Чадвика, основанная на недостатке любви в твоей жизни.
I'm warning you now, any attempt to harm either Sandra or Aaron again would be a mistake. Предупреждаю вас сейчас, любая попытка нанести вред либо Сандре, либо Аарону снова будет ошибкой.
It was his attempt to lure me to that San Diego office. Это была попытка заманить меня в Сан-Диего.
(SUTEKH) It was a deliberate attempt to block my cytronic control. Это была умышленная попытка заблокировать мой цитронический контроль.
If this is her fourth attempt to get down to the shelter unaided... И это четвёртая попытка спуститься в убежище без посторонней помощи...
This another attempt at Operation Second Child? Еще одна попытка операции "Второй ребенок"?
If this is your attempt at requesting my resignation, rethink. Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз.
These peculiar strings, if they exist, are our best attempt to understand what might underpin everything. Эти странные Струны, если они существуют, самая блестящая попытка понять из чего состоит фундамент всех основ.