| Once they understood that the attempt to control their work... was an attempt to control their minds, they left. | И как только они поняли, что попытка контролировать их работу... была попыткой контролировать их разум, они ушли. |
| Last year, there was an attempt to make this a female-run firm, and I just wanted to know if there's been a new attempt. | В прошлом году была попытка сделать эту фирму под руководством женщин, я просто хотел узнать, не было ли новой попытки. |
| Any attempt to create two Chinese States was an attempt to distort facts and constituted a violation of the territorial integrity of a Member State. | Любая попытка создать два китайских государства представляет собой попытку исказить реальное положение дел и представляет собой посягательство на территориальную целостность государства-члена. |
| Any attempt to do so would be an attempt to undermine a pillar of the NPT and indeed, the Treaty itself. | Всякая же попытка делать это была бы попыткой подорвать столп ДНЯО, да и сам Договор. |
| Henry's first attempt to invade England was frustrated by a storm in 1483, but on his second attempt he arrived unopposed on 7 August 1485 on the southwest coast of Wales. | Первая попытка Генриха вторгнуться в Англию в 1484 году была разбита штормом, но его следующая высадка 7 августа 1485 году на юго-западном побережье Уэльса не встретила сопротивления. |
| Just a second attempt to kill you. | Всего лишь вторая попытка убить вас. |
| When I heard that this was the sixth attempt, and the previous five were unlucky, I thought... | Когда я услышала, что это была уже шестая попытка, а пять предыдущих были неудачными, то подумала... |
| This is just a bald attempt to force the City to hand over a tape of Aidan's 911 call. | Это просто настоятельная попытка принудить городские власти передать запись экстренного вызова Эйдана. |
| I'd say that's more than an attempt. | Я бы сказал, что это больше чем попытка. |
| Secret Service thinks it's an isolated attempt, but they're being cautious. | Секретная служба считает, что это одиночная попытка, но они будут начеку. |
| It was an attempt to make telepaths even stronger. | Это была попытка сделать телепата более сильным. |
| Your attempt to cross off Fitz and Simmons failed, but Fitz may never be the same again. | Твоя попытка рассорить Фитца и Симмонс провалилась. но Фитц возможно никогда не будет прежним. |
| If this is an attempt to get me to open up... | Если это попытка, чтобы заставить меня открыться... |
| This will be the last attempt to recover the merchandise. | Это будет последняя попытка вернуть товар. |
| Every taunt is an attempt to distract you, to discover your vulnerabilities and exploit them. | Любая насмешка - попытка отвлечь тебя, найти твои слабые места и использовать их. |
| Not an attempt to defraud in any way. | Ни попытка обмануть тебя каким-либо способом. |
| Your Honor, this emergency stay is a desperate attempt to stall the wheels of justice. | Ваша честь, это срочное заседание это отчаянная попытка задержать колеса правосудия. |
| I suggest it was a cack-handed attempt for Mr Chadwick's approval based on the lack of love in your life. | Я думаю, это была неловкая попытка получить одобрение мистера Чадвика, основанная на недостатке любви в твоей жизни. |
| I'm warning you now, any attempt to harm either Sandra or Aaron again would be a mistake. | Предупреждаю вас сейчас, любая попытка нанести вред либо Сандре, либо Аарону снова будет ошибкой. |
| It was his attempt to lure me to that San Diego office. | Это была попытка заманить меня в Сан-Диего. |
| (SUTEKH) It was a deliberate attempt to block my cytronic control. | Это была умышленная попытка заблокировать мой цитронический контроль. |
| If this is her fourth attempt to get down to the shelter unaided... | И это четвёртая попытка спуститься в убежище без посторонней помощи... |
| This another attempt at Operation Second Child? | Еще одна попытка операции "Второй ребенок"? |
| If this is your attempt at requesting my resignation, rethink. | Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз. |
| These peculiar strings, if they exist, are our best attempt to understand what might underpin everything. | Эти странные Струны, если они существуют, самая блестящая попытка понять из чего состоит фундамент всех основ. |