Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
Recently in the General Assembly, unfortunately, there was an attempt to do just that. К сожалению, недавно в Генеральной Ассамблее была предпринята именно такая попытка.
It is an attempt to defend and succeed in its policies of aggression. Это попытка отстоять свою агрессивную политику и преуспеть в ней.
The attempt to negotiate a convention without a genuine consensus on the mandate of the Ad Hoc Committee was doomed to failure. Попытка проведения переговоров по поводу конвенции в отсутствие реального консенсуса по вопросу о мандате Специального комитета обречена на провал.
Furthermore, the attempt to gain compensation for damage through the instrumentality of civil wrongs or the tort law of liability has its limitations. Более того, попытка добиться возмещения за ущерб посредством механизма гражданского вреда или деликтного права имеет свои границы.
Another attempt on the part of Armenia to dissociate itself from its immoral and vicious deeds has failed. Еще одна попытка со стороны Армении дистанцироваться от ее аморальных и подлых деяний сорвалась.
The attempt to introduce a social dimension into globalization remains very limited in scope. Попытка внедрить социальные аспекты в процесс глобализации остаются весьма ограниченными.
Such an attempt is made in this working paper. Такая попытка предпринята в настоящем рабочем документе.
We attempt to distinguish between different implementation phases of a possible PRTR. В исследовании предпринята попытка выделить различные этапы осуществления будущего РВПЗ.
An attempt was also made to collect a value for Internet sales transactions. Была также предпринята попытка собрать данные о стоимостном объеме продаж по Интернету.
He wondered under what rule the attempt was being made to stifle the Committee's discussion. Он интересуется, на основе какого правила предпринимается попытка свести на нет обсуждение в Комитете этого вопроса.
One response by Governments is to attempt to allocate more resources to law enforcement activity. Одним из шагов, предпринимаемых правительствами, является попытка увеличить объем ресурсов, выделяемых на правоохранительную деятельность.
As a result any attempt to change the norms and practices of the family is seen as an assault on the culture as a whole. В результате любая попытка изменить нормы жизни и обычаи семьи воспринимается как посягательство на культуру в целом.
Any attempt to achieve reform is bound to encounter resistance as soon as the Government announces it. Любая попытка реформирования обречена на сопротивление, которое возникает, как только правительство о ней заявляет.
The attempt was fortunately foiled thanks to the driver's skill and alertness. К счастью, благодаря квалификации и бдительности водителя эта попытка была сорвана».
The following paragraphs contain what is an attempt to analyse some innovative financing systems for both housing and municipal finance. Ниже предпринимается попытка проанализировать ряд инновационных форм финансирования жилищного строительства и муниципальных бюджетов.
The attempt to couch aid strictly in developmental terms has led to an emphasis on selectivity. Попытка рассматривать помощь исключительно с точки зрения развития привела к тому, что помощь стала носить более избирательный характер.
Any attempt to thwart the complete and independent investigation of the transaction and especially unusual or questionable aspects is highly suspicious. В высшей степени подозрительной является любая попытка помешать полному и независимому расследованию сделки, в особенности необычных или сомнительных ее аспектов.
Regarding the Territory's political status, the most recent attempt to create a constitution was in 1993. Что касается политического статуса территории, то самая последняя попытка принять конституцию была предпринята в 1993 году.
The attempt to create a distinction between crimes and delicts had distracted attention from the shared concern with responding to such breaches. Попытка провести различие между преступлениями и деликтами отвлекла внимание от общей ответственности за принятие мер в связи с такими нарушениями.
A further attempt to formulate a rule on this subject was made by the Institute of International Law in 1965. Еще одна попытка сформулировать норму по этому вопросу была предпринята Институтом международного права в 1965 году.
Any attempt to distort or even deny resolution 2758 is futile. Любая попытка исказить или даже игнорировать резолюцию 2758 является тщетной.
Any attempt to impose one model would not help to promote and consolidate democracy. Любая попытка навязать какую-либо одну модель вряд ли будет способствовать развитию и укреплению демократии.
He noted that no attempt had been made during the 1996 survey to compare posts with equal linguistic qualification requirements. Он отметил, что в ходе обследования 1996 года не предпринималась попытка провести сопоставление должностей, для которых требуется аналогичная лингвистическая подготовка.
As such, an attempt has been made to identify new and emerging ideas that might be worth exploring. По сути была сделана попытка выявить новые и нарождающиеся идеи, которые могут быть достойны изучения.
The attempt in draft article 4 to protect human rights was unnecessary. Предпринятая в проекте статьи 4 попытка защитить права человека является неуместной.