Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
My fourth escape attempt brings me no closer to my goal. Четвёртая попытка побега не приблизила меня к цели.
Agent Gruetzner's conservative attire is just an attempt to disguise his subversive and bohemian proclivities. Стиль одежды агента Гройцнера - это просто попытка завуалировать его пагубные и богемные склонности.
Our first attempt at gathering forces for the rebellion did not go well. Наша первая попытка собрать силы для восстания прошла не совсем удачно.
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate... Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату...
If that's your attempt at sticking my department with the dinner bill, you can forget it. Если это ваша попытка примазаться к моему отделу, чтобы поужинать за наш счет, то забудьте.
Hence paralyzing any attempt at true global sustainability. Парализуется любая попытка создать глобальную устойчивость.
This was just someone's unsuccessful attempt to develop something similar. Это всего лишь неудачная попытка создать нечто подобное.
As our attempt to save you will be at risk if you don't. Попытка спасти тебя будет бесполезна, если ты не успокоишься.
That topic's forbidden, and any attempt gets a lifetime ban. Это запрещенная тема, а любая попытка приводит к пожизненному исключению.
In fact this might be my first attempt at a grown-up relationship. Кроме того, это, возможно, моя первая попытка серьезных отношений.
Any attempt on my part to connect with Michael will confirm our location as surely as if you answer by radio. Всякая моя попытка соединиться с Майклом подтвердит наше местоположение так же, как и ответ по радио.
Any attempt to restore your systems, will be met... by severe penalties. Любая попытка восстановить ваши системы будет караться серьёзными штрафами.
An attempt to let you off the case gracefully. Попытка вежливо отстранить тебя от дела.
This is just one more attempt to embarrass me in order to make way for him. Это всего лишь очередная попытка опозорить меня, чтобы расчистить ему дорогу.
Yours is the sixth attempt to recover the diamonds. Ваша попытка добыть бриллианты - шестая.
This is just another attempt to get him out of my custody. Это всего лишь очередная попытка забрать его из-под моей опеки.
It's an attempt to provoke the man we believe is holding Rose, into action. Это попытка спровоцировать мужчину, который по нашему мнению похитил Роуз, к действию.
This was not a kidnapping, it was an attempt to flee. Это не похищение, а попытка сбежать.
Our attempt to transport Captain Picard back to the ship has failed. Наша попытка транспортировать капитана Пикарда обратно на борт корабля провалилась.
Your attempt to capture our ship has failed. Ваша попытка захватить наш корабль провалилась.
Any attempt To enter will cost you... Dearly. И попытка штурма обойдётся вам... очень дорого.
An attempt to fake his own death in order to escape justice. Попытка инсценировать свою смерть для ухода от правосудия.
Let's hope this second attempt will be more successful than the first one. Будем надеяться, что вторая попытка будет более успешной, чем первая.
Yes, but it was our one and only attempt, Poirot. Да. Но это была наша единственная попытка, Пуаро.
But a valiant attempt to change the subject away from yourself. Но хорошая попытка отвести тему от себя.