Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
This attempt to articulate violence against women as a human rights issue is particularly welcome. Такая попытка сформулировать насилие в отношении женщин в качестве вопроса о правах человека заслуживает особого признания.
Not every attempt to formulate objectives, results information and performance indicators will meet with immediate success. Не каждая попытка сформулировать цели, информацию о результатах и оценочные показатели незамедлительно приводит к успеху.
Such an attempt contravenes the spirit of the Rio Conference. Подобная попытка противоречит духу Конференции в Рио.
But any attempt to withhold agreement for the establishment of the Court would be tragic. Любая попытка задержать достижение соглашения об учреждении Суда будет трагической.
An attempt will be made later to give an answer these two questions, at least to some extent. Ниже будет сделана попытка ответить на эти два вопроса, по меньшей мере в определенной степени.
At the same time, there was an attempt, via an elaborate system of ideology, to almost totally disrupt traditional social institutions. Одновременно была предпринята попытка с помощью тщательно продуманной системы идеологии практически полностью ликвидировать традиционные общественные институты.
In systems where optical recognition includes alphabetical characters, a first attempt to code can be done on the values offered by the OCR. В системах, обеспечивающих оптическое распознавание буквенных символов, первая попытка кодирования может предприниматься в отношении величин, созданных ОРС.
Second attempt can be done after completing data capture phase, usually by keying. Вторая попытка может предприниматься после завершения первого этапа ввода данных, обычно ввода с клавиатуры.
An attempt can be made to accommodate their particular concerns, without compromising the general interest. Может быть сделана попытка учесть вопросы, вызывающие их особую обеспокоенность, не ставя под угрозу общие интересы.
The attempt was foiled by guards but led to disturbances in several blocks. Попытка была пресечена охранниками, однако вызвала волнения в некоторых блоках.
Any form of or attempt at assimilation, if not voluntarily accepted, would be contrary to the spirit and letter of the Convention. Любая форма или попытка ассимиляции, осуществляемая без свободного согласия, противоречила бы букве и духу Конвенции.
An attempt has been made by I.N. Komarov to re-evaluate the official data. Попытка переоценки официальных данных была сделана И.Н. Комаровым.
This is a flagrant blackmail attempt, inasmuch as the Great Jamahiriya has proclaimed many times its condemnation of terrorism in all its forms. Это - попытка неприкрытого шантажа, ибо Великая Джамахирия неоднократно заявляла о своем осуждении терроризма во всех его формах.
A serious attempt was made to resolve the fundamental issue of the filling and claimed covert destruction of biological warfare warheads for missiles. Была предпринята серьезная попытка разрешить важнейший вопрос, связанный со снаряжением и тайным уничтожением биологических ракетных боеголовок.
The attempt was foiled by the Ethiopian security forces, who were on guard along the road. Эта попытка была пресечена эфиопскими силами безопасности, несущими охрану вдоль дороги.
In North-East Asia, there is an ongoing attempt to transport a large quantity of nuclear waste from one country to another. В Северо-Восточной Азии в настоящее время предпринимается попытка транспортировать большое количество ядерных отходов из одной страны в другую.
Any attempt not to implement them will hamper the delicate process under way since 1995. Любая попытка уклониться от их выполнения нанесет ущерб хрупкому процессу, идущему с 1995 года.
It was the first attempt in Denmark to formulate the principles of overall, coordinated integration measures for refugees and immigrants. Тем самым в Дании впервые предпринята попытка сформулировать принципы глобальной и скоординированной интеграции беженцев и иммигрантов.
It represented an attempt on the life of the Egyptian President a mere kilometre away from the airport. Это была попытка покушения на жизнь президента Египта всего лишь в километре от аэропорта.
They attempt to integrate environmental and developmental issues as opposed to undertaking more traditional sectoral approaches. В них, в отличие от применения более традиционных секторальных подходов, предпринята попытка увязать вопросы, касающиеся развития и охраны окружающей среды.
Former Finance Minister Avraham Shohat stated This is a desperate attempt by the Prime Minister to save himself with money. Бывший министр финансов Авраам Шохат заявил: Это - отчаянная попытка премьер-министра спасти себя с помощью денег.
In the middle of the year the attempt to reform the Constitution ran aground. В середине года была предпринята неудачная попытка проведения конституционной реформы.
Such an attempt could undermine civil peace in Lebanon and delay the process of advancement and prosperity. Такая попытка могла бы привести к подрыву гражданского мира в Ливане и затормозить процесс развития и процветания.
Any attempt at democratization by civil society will thus be crushed in its infancy. Любая попытка демократизации со стороны гражданского общества будет подавлена в зародыше.
In 1998, an attempt to use a dirty bomb was fortunately prevented. В 1998 году была успешно пресечена попытка применения «грязной» бомбы.