| All this is an attempt to prove me wrong, I guess. | Думаю, это попытка доказать мне, что я не права. |
| As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky. | Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной. |
| A previous attempt to import this already failed. | Предыдущая попытка импортировать этот уже закончилась ошибкой. |
| Invalid attempt to read when no data is present. | Недопустимая попытка чтения при отсутствии данных. |
| Invalid attempt to set a variable to a container reference. Variables are not allowed to reference containers. | Недопустимая попытка установить переменную равной ссылке на контейнер. Переменные не могут ссылаться на контейнеры. |
| The film was promoted as educational and as an attempt to draw attention to the lack of laws banning child marriage in many states. | Фильм был выдвинут как попытка привлечь внимание к отсутствию законов о запрете детских браков во многих штатах США. |
| The attempt to adapt Maoist Chinese practice to African conditions also extended to Mulele's use of the peasants as the mainstay of his revolution. | Попытка приспособить маоистскую практику к африканским условиям также распространилась и на использование крестьянства как главной силы революции. |
| A flanking attempt by the Raiders further upstream also failed. | Попытка рейдеров обойти по флангу выше по течению также провалилась. |
| In 1716, a Spanish expedition to attempt to bring the Cora under Spanish control failed. | В 1716 году попытка испанской экспедиции взять Кора под свой контроль провалилась. |
| Another attempt to bring Hodgson back into the band failed in 2005. | Очередная попытка объединить группу с Ходжсоном обернулась неудачей в 2005. |
| An attempt at a putsch, organized from France by Ibrahim Coulibaly, was thwarted on 25 August by the French secret service. | Попытка путча, организованного из Франции генералом Ибраимом Кулибали, была сорвана 25 августа французской секретной службой. |
| This was his third attempt to climb the peak. | Это была его третья попытка покорения вершины. |
| This attempt at 20th century dynastic diplomacy eventually failed, mainly because of the requirement for Italy to cede Tyrol. | Эта попытка династической дипломатии в конечном итоге потерпела неудачу, главным образом из-за требования Италии уступить Тироль. |
| It was Hannibal's third attempt to take the town of Nola. | Это была третья попытка Ганнибала взять город. |
| The failed attempt of peace negotiations became known as the Sixtus affair. | Неудачная попытка мирных переговоров вошла в историю как «Дело Сикста». |
| My therapist says that my need to clean is an attempt to impose order on my chaotic inner life. | Мой психотерапевт говорит: что моя потребность в чистоте это попытка навести порядок в моей хаотичной внутренней жизни. |
| I mean, for your first attempt at heroism. | В смысле твоя первая попытка побыть настоящим героем. |
| A failed and feeble attempt at doing the right thing. | Неудавшаяся жалкая попытка сделать что-то хорошее. |
| At times, it is a conscious or unconscious attempt to acquire social status. | Порой это сознательная или неосознанная попытка поднять свой социальный статус. |
| An attempt was made to decode a value after the framing stream was ended. | После завершения потока кадрирования была предпринята попытка декодировать значение. |
| Any attempt to pull him up would snap him like a twig. | Любая попытка поднять его, переломит его как тростинку. |
| I believe that was an attempt to rescue the life-forms I placed in containment. | Полагаю, это была попытка освободить захваченные мной формы жизни. |
| We are not in France, sir - your pitiful attempt at a revolution is doomed to fail. | Мы не во Франции, сэр, ваша жалкая попытка революции обречена на провал. |
| Yi Sun-Shin's pathetic attempt to lure us will not work. | Жалкая попытка Ли Сун Сина заманить нас не сработает. |
| It was an abduction attempt, I think. | Думаю, это была попытка похищения. |