It is, in part, an attempt to channel certain... residual feelings that she has into a productive skill. |
Это попытка направить определенные остаточные чувства, в продуктивные навыки. |
Conversely, Hrawi's attempt to pass a law legitimizing civil marriage failed due to the fierce opposition from religious authorities. |
Однако попытка Храуи узаконить гражданские браки вызвала резкое противодействие религиозных авторитетов. |
Linzee's attempt to burn the town as a punishment for resisting his actions was echoed in later naval actions. |
Попытка Линзи сжечь город в качестве наказания была поддержана флотом в дальнейшем. |
The attempt of tax authorities to perform second field audit of the period, that has already been checked, was considered by court. |
В судебном порядке рассматривалась попытка налоговых органов провести повторную проверку периода, который уже проверялся. |
Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties. |
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами. |
His work is an attempt to represent human beings' desire to believe the impossible, to be open to possibility. |
Его живопись - это попытка продемонстрировать людям, что невозможное возможно. |
The attempt to link the oil-for-food programme to that resolution - an attempt which clearly shows the designs of the United States and the United Kingdom - is doomed to failure. |
Попытка смешения программы «продовольствие в обмен на нефть» и упомянутой резолюции, попытка реализовать замыслы Соединенных Штатов и Великобритании обречена на неудачу. |
An attempt was made to serialize an incomplete Information Card. |
Предпринята попытка сериализовать неполную информационную карточку. |
An attempt to reuse a pooled connection failed. Another attempt will be made with remaining in the overall timeout. |
Ошибка при попытке повторного использования подключения из пула подключений. Следующая попытка будет выполнена при остатке от общего тайм-аута. |
Their robbery attempt is cut short by War Machine and Komodo's attempt to capture Spider-Man; the three villains escape but are pursued by the Scarlet Spiders. |
Их попытка ограбления была предотвращена Воителем и попыткой Комодо захватить Человека-паука; эти три злодея сбежали, но в погоню за ними отправились Алые пауки. |
Another attempt which failed was the attempt to detonate a truck in the gas tank farm at Pi Glilot. |
Другая неудавшаяся попытка - подрыв бензовоза на территории газохранилища в Пи-Глилоте. |
An attempt was made to abduct a colonel in Jarjanaz. |
В Джарджаназе совершена попытка похищения полковника. |
It's a desperate civil servant's attempt to clear his name. |
Это попытка Сокке, чтобы очистить свое имя. |
There has been an attempt by the intergovernmental community to try to balance these two general principles in the following specific rules and obligations. |
Межправительственным сообществом предпринимается попытка сбалансировать эти два общих принципа в рамках следующих специфических норм и обязанностей. |
An attempt has been made to access data outside of the active range. |
Предпринята попытка доступа к данным не из активного диапазона. |
This is yet another blatant attempt by D.D.A. Rosen to further delay the court with irrelevant... |
Это ещё одна попытка заместителя Розена задерживать суд неважными... |
Autistic children have their rituals, and any attempt to change them provokes aggression from the child. |
Любая попытка изменить их вызывает агрессию со стороны ребёнка. |
First attempt at stripping the precursor from the DNA of... |
Первая попытка извлечения прекурсора из ДНК... |
Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away. |
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают. |
The attempt by Haiti's de facto authorities to destroy the country's fledgling democracy has had another tragic consequence. |
Попытка разрушить нынешними властями Гаити хрупкую демократию в этой стране имела другие трагические последствия. |
Well, to be more accurate, it's an attempt at mimicry. |
Ну, точнее, попытка мимикрии. |
Failure to report would give rise to the presumption that there had been an attempt to cover up the incident. |
В случае несообщения резюмируется, что имела место попытка скрыть инцидент. |
A renewed attempt was made in July to resume the inspection effort which had earlier been blocked. |
Еще одна попытка возобновить инспекции была предпринята в июле. |
The post-evaluation done by the Democracy Fund highly appreciated this attempt as a benefit to the community. |
По итогам проекта в проведенной Фондом демократии оценки эта попытка была весьма благоприятно отмечена, как принесшая выгоду общинам. |
The PHP safe mode is an attempt to solve the shared-server security problem. |
Защищенный режим в РНР - это попытка решить проблему безопасности на совместно используемых серверах. |