Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
The arts and sciences are avatars of human's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. Это наша попытка, как мыслящих людей, понять вселенную, мир вокруг нас.
And this was our first attempt, starting with the digital information of the genome of phi X174. И это была наша первая попытка, начавшаяся с оцифровывания информации генома Phi X 174.
This meet is just one small attempt by us, the athletes, to take control of our own destinies. Эта встреча с финнами - это наша маленькая попытка стать хозяевами своей судьбы.
It was a desperate attempt to get to be with the woman he loved, butArgyle hada professionalresponsibility. Это была отчаянная попытка остаться рядом с любимой, но Аргиля сдерживала профессиональная ответственность.
The failed attempt to access your account Triggered a security alert. Неудачная попытка зайти в ваш эккаунт и сработает система безопасности
What I realized about Ward is that every twisted thing he does is just a misguided attempt to justify his past. Я понял, что все его поступки - ошибочная попытка оправдать свое прошлое.
In 1885 an attempt by a large number of his old comrades to rehabilitate him was not favorably received in Hungary. В 1885 году частью его друзей была предпринята попытка реабилитировать его в глазах венгерского общества.
As such, the events leading up to the 2012 coup include military unrest in 2010 and a failed coup attempt in 2011. Перевороту предшествовали военные беспорядки в 2010 году и неудачная попытка государственного переворота в декабре 2011 года.
It's a classic self-comforting posture, an attempt to neutralize the distress signals being sent by your limbic system. Это классическая самоуспокаивающая поза попытка нейтрализовать сигналы неудовольствия. Их посылает ваша лимбическая система.
An attempt has been made in this report to focus on three main areas: policy; democratization and capacity-building; resource mobilization and investment. В настоящем докладе предпринята попытка сосредоточить внимание на трех основных областях: политика, демократизация и наращивание потенциала, мобилизация ресурсов и инвестиции.
The origin of the crisis was an attempt by the Government to impose a national leadership on the association at its biannual conference in Port Harcourt. Причиной этого кризиса стала попытка правительства навязать Ассоциации на ее проводимой раз в два года конференции в Порт-Харкурте назначенное им общенациональное руководство.
In the Panel's opinion, it is appropriate for Jordan to attempt to assess the extent of damage that may have been caused. По мнению Группы, попытка Иордании оценить степень возможного ущерба вполне уместна.
That means that any attempt to make Intersputnik liable under national law would be a violation of the international contract entered into by a signatory State. Это означает, что любая попытка признания ответственности "Интерспутника" по национальному законодательству будет являться нарушением международного соглашения со стороны подписавшего его государства.
Any attempt to measure everything by the same yardstick is bound to be counterproductive and to overlook the lessons of history. Попытка подогнать всех и вся под единый стандарт есть дело бесперспективное и антиисторическое.
This high-handed attempt to highjack the ECB and make it a servant of the European Parliament would mean chronically low European interest rates and a depreciated euro. Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
Further review of the SACTRA report and the attempt to more clearly demonstrate the relationship between transport and economic development is another area of activity in the UK. В Соединенном Королевстве продолжается изучение доклада САКТРА и предпринимается попытка уточнить взаимосвязь между транспортом и экономическим развитием.
It is important that the attempt to contravene the law is dealt with as harshly as the actual conduct. Важно, чтобы попытка обойти законодательство пресекалась столь же строго, как и реальные действия такого рода.
Once a vulnerable country's debts are cancelled, if an attempt is made to run it without balancing the balance sheet, debt could easily reconsume it. Когда стране, находящейся в уязвимом положении, списывают долги, попытка управления этой страной быстро может привести к новому накоплению долга.
Hirnyky's goalie's attempt was not a success, but the goal was saved by goalpost. Попытка вратаря «горняков» не увенчалась успехом, но «Шахтер» выручила штанга.
Using Service, User complies with that that any attempt of the changing the fraudulent capital will have a criminal prosecution on whole strictnesses of the law. Используя услуги обменного сервиса, клиент соглашается с тем, что любая попытка обмена мошеннического капитала будет иметь судебное преследование по всей строгости закона.
In 1920, an attempt by the Ikhwan to build a stronghold in southern Kuwait led to the Battle of Hamdh. В 1920 году попытка ополчения Неджда - ихванов - построить крепость на юге Кувейта привела к сражению у Хамда.
Entertainment Weekly's Dylan Kickham described the song as a "bizarre attempt at combining Latin pop with '60s psychedelic soul". Дилан Кикхэм с Entertainment Weekly сказал, что «песня - это экстравагантная попытка соединить латиноамериканский поп с психоделическим соулом 60-х».
One attempt to alleviate these difficulties failed when nearly 1,000 men were killed or captured at the August 16 Battle of Bennington. Попытка решить эти проблемы привела к тому, что 16 августа в сражении при Беннингтоне было потеряно около 1000 человек.
The Troyan could be associated with the recovery of the walls damaged somewhere and, probably with an attempt to connect them into one system. С Трояном, видимо, было связано восстановление разрушенных кое-где валов и, возможно, попытка соединить их в общую систему.
If walking past office... was attempt to demonstrate presence of skirt... can only say that it has failed parlously. Если сегодняшняя прогулка по офису... была попыткой убедить меня в присутствии юбки... то эта попытка с треском провалилась.