Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
However, their attempt to take the child away by force failed. Тем не менее попытка забрать ребенка силой не увенчалась успехом.
A similar attempt is being made to deflect international concern at the grave situation in Kosovo. Предпринимается аналогичная попытка для отвлечения внимания международной общественности от тяжелого положения в Косово.
This is the third attempt to put an end to the fratricidal war. Это - третья попытка положить конец братоубийственной войне.
This wasn't the first attempt on his life. Это не первая попытка убить его.
An attempt has been made to implement the recommendation. Была предпринята попытка выполнить эту рекомендацию.
I hope that the third attempt will be the last one and peace will finally prevail in our common land. Надеюсь, что третья попытка станет последней и на нашей общей земле в конце концов воцарится мир.
This attempt by the Libyan Government to interfere with the advice given to the two men is totally unacceptable. Эта попытка правительства Ливии вмешаться в советы, даваемые двум указанным лицам, абсолютно неприемлема.
The most recent substantive attempt to change the Secretariat performance evaluation system occurred a decade ago. Последняя серьезная попытка внести изменения в систему служебной аттестации в Секретариате была предпринята десять лет назад.
There is a strong possibility that there has been a deliberate attempt to target certain types of objects. Весьма возможно, что имела место преднамеренная попытка нанесения ударов по определенным видам объектов.
According to Mr. Vardanian, the prisoners decided to commit suicide after they realized their escape attempt was doomed. По словам г-на Варданяна, пленные решили совершить самоубийство после того, как поняли, что их попытка побега обречена.
Such an attempt would further undermine the credibility and moral authority of the United Nations. Такая попытка еще больше подорвет доверие к Организации Объединенных Наций и ее моральный авторитет.
Any attempt to ease the diplomatic and economic isolation of Serbia and Montenegro will only encourage the aggressors to commit further crimes and genocide. Любая попытка ослабить дипломатическую и экономическую изоляцию Сербии и Черногории лишь побудит агрессоров к совершению новых преступлений и актов геноцида.
Any attempt to deprive one people even of those arms, is immoral and must be totally rejected. Любая попытка лишить наш народ даже этого оружия аморальна и должна быть полностью отвергнута.
An attempt had been made in the report to respond to requests for greater transparency in recruitment. В докладе была сделана попытка дать ответ на просьбы о повышении транспарентности в деле набора персонала.
The best expression of this consideration has been the attempt of the Slovak Republic to gain full-fledged membership in this single multilateral negotiating forum. И такое уважение лучше всего выражает попытка Словацкой Республики обрести полноправное членство на этом единственном многостороннем форуме переговоров.
The attempt to assess this rather new dimension of the work of the United Nations was successful. Попытка оценить этот новый аспект работы Организации Объединенных Наций оказалась успешной.
The final sentence of paragraph 6 indeed reflected an attempt to take account of constitutional monarchies. В последнем предложении пункта 6 действительно предпринята попытка принять во внимание конституционные монархии.
Any attempt to impose agreements by using international organizations will be counter-productive and is likely to impede those efforts. Любая попытка навязать соглашения через международные организации будет контрпродуктивной и, скорее всего, подорвет сами эти усилия.
Any attempt to impose a universal system of values constituted unilateral pressure on other Member States. По его мнению, любая попытка навязать систему универсальных ценностей представляет собой одностороннее давление на другие государства-члены.
The arrests have been widely seen as a pre-emptive attempt by SLORC to prevent the meeting from occurring. Эти аресты повсеместно расценивались как превентивная попытка ГСВП не допустить проведения указанного собрания.
This is an attempt to reduce the socially isolating effect of a long custodial sentence. Таким образом делается попытка ослабить последствия социальной изоляции при длительном тюремном заключении.
Although judgement was given in 1991, there has been an attempt to revive a dormant appeal. Хотя решение было вынесено в 1991 году, была предпринята попытка возобновить рассмотрение этой жалобы.
An attempt was being made to introduce statutory provisions to deal with the overall system. Предпринята попытка разработки нормативных положений с целью регулирования деятельности системы в целом.
Finally, an attempt is made to identify some of the key issues that require further consideration. И наконец, делается попытка выявить некоторые ключевые вопросы, которые требуют дальнейшего рассмотрения.
Proposals and alternatives were put forward and an attempt was made to bridge differences. Там выдвигались предложения и альтернативы и была предпринята попытка устранить разногласия.