Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
In another arena, peace negotiations, the recent ceasefire agreement in Ukraine is but the latest attempt to end the war between the country's government and Russian-backed separatists that has been raging for much of the past year in the eastern Donbas region. В другом театре действий - мирные переговоры, недавнее соглашение о прекращении огня в Украине, последняя по порядку, но не последняя по значимости попытка положить конец войне между правительством страны и поддерживаемыми Россией сепаратистами, которая на протяжении прошлого года буйствовала в восточной части региона Донбасс.
What started off as entertaining gossip about royalty and film stars has burgeoned into a massive assault on privacy, with newspapers claiming that any attempt to keep them out of the bedroom is an assault on free speech. То, что в начале было занимательными сплетнями о членах королевской семьи и кинозвездах, вылилось в массированные нападки на конфиденциальность, притом что газеты заявляют, что любая попытка не пускать их в спальню является нападением на свободу слова.
One of Davis's lawyers stated that the day before they had been unsuccessful in serving a subpoena on Coles; Moore responded that the attempt had been made too late, given that the hearing date had been set months in advance. Один из адвокатов Дэвиса сообщил, что за день до этого им не удалось доставить Коулсу повестку в суд, на что судья ответил, что попытка была сделана слишком поздно, учитывая, что слушания шли в течение нескольких месяцев.
After an attempt to deliver further reinforcements failed during the Naval Battle of Guadalcanal in November 1942, Japan conceded defeat in the struggle for the island and evacuated many of its remaining forces by the first week of February 1943. Последующая попытка доставить крупные подкрепления провалилась во время морского сражения за Гуадалканал в ноябре 1942 года, Япония потерпела поражение в кампании и успешно вывезла большую часть оставшихся солдат с острова во время эвакуации в первую неделю февраля 1943 года.
The Big Brawl, (Chinese: 殺手壕) also known as Battle Creek Brawl, is a 1980 martial arts film which marked Jackie Chan's first attempt to break into the American movie market. «Большая драка» (англ. The Big Brawl; также «Battle Creek Brawl» (дословно на русский язык - «Драка в Бэттл-Крик») - кинофильм, первая попытка Джеки Чана проникнуть в американскую кинопромышленность.
But after two years with the marque and varied successes (two victories and a failed attempt at the 24 Hours of Le Mans), he moved on to the German Touring Car Championship, the DTM, driving for Mercedes-Benz and Opel. Но через два года, после переменного успеха в кузовных гонках (две победы и неудачная попытка в 24 часах Ле-Мана), он перешёл в GTCC (German Touring Car Championship), он же DTM, где принимал участие в составе Mercedes-Benz и Opel.
Lindsay's attempt to create a disaster for Herbert Love was a complete disaster, and as she tried to slip away without drawing attention to herself, she was once again approached... Попытка Линдси устроить катастрофу для Лава обернулась катастрофой, и когда она, стараясь быть незамеченной, уходила из отеля, её заметил человек, чьего имени она так и не спросила.
To attempt a prescriptive table of remedies confronted one with issues of definition - especially of the delimitation of the availability of one remedy against another - which it might not be necessary to confront in the current context. Попытка составить нормативную таблицу видов возмещения порождает немало вопросов относительно определений, в частности вопрос о том, может ли быть истребован этот, а не какой-либо иной вид возмещения, и поэтому, может быть, нет необходимости продолжать работу в этом направлении.
In April 1996, an attempt to introduce new procedures for managing Operation Lifeline Sudan led to delays in the Government's approval of requested flight destinations for April and a temporary ban on the use of one of the Buffalo aircraft used in the Operation. В апреле 1996 года попытка предложить новые процедуры осуществления Операции «Мост жизни для Судана» привела к задержке с удовлетворением правительством просьбы о предоставлении разрешения на полеты по графику на апрель и к временному запрету на использование в рамках Операции одного из самолетов «Буффало».
An attempt is made to fix the problem in the port of Turku, but it turns out to be a problem on the exterior of the ship. Вначале была предпринята попытка устранения неисправности прямо в порту Турку, но оказалось, что причина неисправности находится во внешней стороне судна.
It did not seem reasonable for new criteria to be added to the listing process at the present stage, and if an attempt was made to do so, progress with phase-out of the existing uses would be delayed. Как представляется, на данном этапе нет никаких оснований для разработки дополнительных критериев включения в список новых видов применения веществ в качестве технологических агентов, а если такая попытка будет предпринята, то это замедлит прогресс в области поэтапной ликвидации существующих видов применения.
A second attempt to gather information on domestic resource flows for population activities was made in 1998 and resulted in a preliminary global estimate for 1997 of just under $8 billion, as described below. Вторая попытка собрать информацию о поступлении внутренних финансовых ресурсов на цели деятельности в области народонаселения была предпринята в 1998 году; по предварительным данным, общемировой показатель объема таких ресурсов в 1997 году составляет несколько менее 8 млрд. долл. США (см. ниже).
The seminars are being organized to pursue the international debate initiated by the Summit and to attempt to clarify the relationships between international economic trends and decisions and the living conditions of people. Целью организации семинаров является продолжение обсуждения международным сообществом вопросов, поднятых на Встрече на высшем уровне, а также попытка уточнить взаимосвязи между тенденциями и решениями на уровне международной экономики и условиями жизни населения.
If the attempt to inject reform into disarmament is an intentional and clever ploy to distract and delay, and if impressive resources and irresistible forces are brought into play in implementing this ploy, then we might as well invoke divine intervention. Если попытка реформировать процесс разоружения является преднамеренной и хорошо просчитанной уловкой с целью отвлечь внимание и затянуть этот процесс, если огромные ресурсы и колоссальные силы направляются на осуществление этой уловки, то мы вправе взывать к вмешательству свыше.
The attempt to bring about a forced marriage is also punishable by imprisonment of 15 days to one year or a fine of €50 to €250. Попытка заключения брака по принуждению также подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от 15 суток до 1 года или штрафа в размере от 50 до 250 евро.
Every attempt at imposition and domination hinders and holds back the full realization of all human rights for everyone and weakens and discredits the international system for the promotion and protection of human rights. Любая попытка навязать свою модель и установить свое господство тормозит и препятствует полному осуществлению всех прав человека для каждого, а также ослабляет и дискредитирует международную систему, призванную отстаивать и защищать права человека.
Clearly, the overall objective is to attempt to reach an agreement which will bring to an end the disputes between the parties and to allow them to continue with their respective businesses without the burden of litigation and the expense and management time associated therewith. Ясно, что общая цель - попытка достичь соглашения, прекращающего споры между сторонами, а также предоставление им возможности вернуться к своим делам, не отвлекаясь на тяжбы и не тратя на это деньги и время.
Accordingly, any attempt at general prescription will run the danger of being either vacuous or inapplicable to a great number of its constituents; В связи с этим любая попытка общего описания опасна тем, что конечный результат будет бессодержательным или бесполезным для большого числа образований;
As such, vulnerability assessments require value judgements, and any attempt to define and measure vulnerability must be the result of a consultative, stakeholder-driven process, rather than the result of technical analysis resulting in a simple metric. Как таковые оценки уязвимости требуют вынесения оценочных суждений, и любая попытка определить и измерить уязвимость должна являться результатом консультативного процесса, инициированного заинтересованными сторонами, а не результатом технического анализа, который завершается получением простого показателя.
The main concerns of the Russian-speaking community were directly related to statelessness, which predominantly affected the group, and the country's language policy, which was seen as an attempt to suppress the usage of Russian. Наибольшее беспокойство у русскоговорящего населения вызывают проблемы, напрямую связанные с отсутствием гражданства, от которого в первую очередь страдает эта группа населения, и языковая политика страны, воспринимаемая ими как попытка ущемления русского языка.
It might be possible and beneficial to harmonize some of the committees' procedures, but it would not be advisable to go further: any attempt to create a body with higher authority than that of the individual committees would run counter to their mandates. Согласование некоторых процедур комитетов, может быть, является возможным и целесообразным, однако идти дальше нежелательно: любая попытка создания органа с более высокими полномочиями, чем полномочия отдельных комитетов, будет идти вразрез с их мандатами.
At first, I feared the witches had succeeded in their efforts to obtain it, but considering their last attempt ended with me relieving a rather large, tattooed gentleman of his hands, I began to wonder if the thief wasn't a bit closer to home. Сначала, я было испугался, что ведьмам удалось завладеть ею, но, если взять во внимание то, чем кончилась их последняя попытка, когда я оставил этого довольно большого, татуированного джентельмена без его рук, мне стало интересно может быть вор живет в этом доме.
The Federal Government's attempt in September to reflect prevailing socio-economic realities in its wage structure by announcing enhanced wages for federal civil servants, increasing the minimum wage to 5,200 naira (about $60) was commendable. Вызывает одобрение предпринятая в сентябре месяце попытка федерального правительства привести структуру заработной платы в соответствие с нынешней социально-экономической ситуацией в стране, объявившего о повышении размера минимальной заработной платы государственных служащих федерального уровня до 5200 найр (приблизительно 60 долл. США).
Thus, the report of the Secretary-General should be seen as an attempt to strengthen and enhance existing mechanisms within the United Nations and to streamline those outside the Organization in an effort to better respond to the immediate aftermath of conflict. Таким образом, доклад Генерального секретаря должен рассматриваться как попытка, направленная на укрепление и усиление существующих механизмов внутри Организации Объединенных Наций и на упорядочение механизмов за пределами Организации в целях более эффективного реагирования в период сразу же после окончания конфликта.
In every instance of an attempt to achieve consensus, the language that was suggested to us was too weak and moved many steps backwards from what was achieved at the World Summit, in 2005. Всякий раз, когда предпринималась очередная попытка достичь консенсуса, предлагавшиеся формулировки были слишком невыразительными и представляли собой весьма существенное отступление от того, чего удалось достичь на Всемирном саммите в 2005 году.